PUEDE EMPLEARSE - перевод на Русском

может использоваться
puede utilizarse
puede ser utilizado
puede usarse
puede servir
puede emplearse
puede aplicarse
puede ser usado
puede invocarse
se puede recurrir
se puede emplear
может быть использован
puede utilizarse
pueden utilizar
puede ser usado
puede usarse
puede servir
se puede usar
puede aprovecharse
puede emplearse
podía aplicarse
podrían aprovechar
можно использовать
pueden utilizarse
se pueden utilizar
puede usar
pueden usarse
pueden servir
pueden emplearse
pueden aprovecharse
se puede emplear
se puede aprovechar
es posible utilizar
может применяться
puede aplicarse
puede utilizarse
puede imponerse
puede ser aplicado
puede invocarse
se puede imponer
se puede invocar
se puede emplear
se puede recurrir
podría utilizar
могут использоваться
pueden utilizarse
pueden ser utilizados
pueden servir
pueden usarse
pueden emplearse
se pueden usar
pueden aplicarse
pueden invocarse
se pueden emplear
utilizables

Примеры использования Puede emplearse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la irradiación del torio, no puede emplearse para fabricar artefactos explosivos sin separarse primero del torio y de los productos de fisión mediante el reprocesamiento.
который производится путем облучения тория, не может быть использован во взрывных целях, не будучи отделен от тория и продуктов деления путем переработки.
el menor costo de la obtención de información que puede emplearse para la vigilancia de los recursos naturales.
возросла доступность информации, которую можно использовать для целей мониторинга природных ресурсов, и снизились расходы на ее получение.
La exigencia de que la información debería ser la mejor disponible significa que al elaborar medidas de conservación puede emplearse incluso información de escasa calidad siempre y cuando se reconozca que es la mejor disponible.
Требование о том, чтобы данные были наиболее достоверными из имеющихся, предполагает, что при разработке мер по сохранению ресурсов могут использоваться данные низкого качества при условии, что они признаются в качестве наиболее достоверных из имеющихся данных.
esta cifra puede emplearse como umbral o parámetro indicativo para los esfuerzos regionales,
эти цифры можно использовать в качестве ориентировочного или порогового параметра для усилий,
especialmente al material nuclear que puede emplearse para armas, ya sea en su utilización,
особенно ядерного материала, который можно использовать для создания оружия,- будь
información especializada que puede emplearse para la mitigación del cambio climático,
практическим опытом, которые могут быть использованы для смягчения последствий изменения климата,
En teoría de grafos, una descomposición en árbol es una correspondencia de un grafo hacia un árbol, que puede emplearse para definir la anchura del árbol(treewidth)
В теории графов древесная декомпозиция- это отображение графа в дерево, которое может быть использовано для определения древесной ширины графа
pero también puede emplearse para producir uranio apto para armas,
Однако те же самые технологии могут применяться для производства оружейного урана,
porque esta tecnología puede emplearse no solo en células adultas,
потому что технологию можно применять не только к клеткам взрослых, но также
ayuda extranjera seguiría siendo, no obstante, el instrumento más importante de cooperación internacional, ya que puede emplearse a discreción de las autoridades en la realización de políticas.
останется по-прежнему наиболее важным инструментом международного сотрудничества, поскольку для проведения своего политического курса власти могут использовать ее по собственному усмотрению.
por lo que es intermodal y puede emplearse para el transporte intercontinental.
т. е. она может применяться к смешанным перевозкам и перевозкам между континентами.
de los peligros climáticos, las tendencias demográficas y las distintas políticas e intervenciones en las formas de vida de los pastores y sus desplazamientos, y puede emplearse para evaluar la eficacia de distintas estrategias de adaptación en diferentes escenarios climáticos.
меры реагирования в отношении скотоводческих хозяйств и перемещения населения, и может использоваться для оценки эффективности различных стратегий адаптации при различных сценариях изменения климата.
afirma que la fuerza sólo puede emplearse cuando sea estrictamente necesaria,
предусматривает, что сила может применяться только в случае крайней необходимости,
la detención secreta puede emplearse para facilitar la tortura
тайное содержание под стражей может использоваться для содействия пыткам
Nota: El formulario J puede emplearse para informar, a título voluntario, sobre las medidas para alentar a los Estados que no sean partes a adherirse a la Convención
Примечание: Форма J может быть использована для сообщения в добровольном порядке об усилиях с целью побудить государства- неучастники присоединиться к Конвенции по кассетным боеприпасам
Internet puede emplearse para difundir información
Он может использоваться для распространения позитивной информации
En una situación de conflicto armado, sólo puede emplearse la fuerza militar contra un combatiente
В ситуации вооруженного конфликта военная сила может быть применена только против комбатанта или против гражданских лиц,
El cupo se fija normalmente mediante un límite del porcentaje de personal extranjero que puede emplearse en una empresa y a veces está acompañado de una restricción porcentual de la participación general en los salarios totales pagados por una empresa(este porcentaje varía entre el 15
Квота обычно представляет собой предельную процентную величину иностранного персонала, который может быть занят на предприятии, и иногда сопровождается процентным ограничением по общей доле совокупной заработной платы, выплачиваемой предприятием эта процентная доля
En el UNICEF el procedimiento de selección directa puede emplearse solo en los casos en que pueda demostrarse que determinado consultor
В ЮНИСЕФ безальтернативный подход к отбору подрядчика может использоваться только тогда, когда можно доказать,
transmitida por los defensores de derechos humanos sobre violaciones de derechos humanos en sus comunidades puede emplearse como un sistema de alerta temprana práctico para alertar a la comunidad internacional sobre la evolución de las amenazas a la paz.
собранную и представленную правозащитниками относительно нарушений прав человека в их общинах, можно использовать в качестве эффективной системы раннего предупреждения, чтобы обратить внимание международного сообщества на нарастающую угрозу миру.
Результатов: 51, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский