no se cree un sistema europeo de seguridad, todavía pueden necesitar a EEUU para defender su seguridad e independencia.
в условиях отсутствия общей европейской системы безопасности им еще может понадобиться помощь США для обеспечения собственной безопасности и защиты своей независимости.
Bulgaria reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para la aplicación de las disposiciones de esta resolución en sus territorios
Болгария понимает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в осуществлении положений этой резолюции в пределах их территорий
separados de sus padres o tutores pueden necesitar más atención afirmativa
разлученные с семьями дети могут нуждаться в дополнительном, позитивном уходе
estrés para cualquier testigo, algunos son más vulnerables que otros y pueden necesitar medidas de apoyo especiales destinadas a resguardar
одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки,
Los países en desarrollo también pueden necesitar asistencia para el fomento de la capacidad
Кроме того, развивающимся странам могут требоваться помощь в укреплении потенциала
Los Estados pueden necesitar apoyo técnico
Государствам может потребоваться техническая помощь
Las personas mayores pueden necesitar más atención
Пожилые люди могут нуждаться в дополнительном внимании
también han desempeñado la función c, pero pueden necesitar una conexión más fuerte entre el programa regional
честности в арабских странах и ХАРПАС), однако может потребовать более тесных, чем сейчас, связей между региональной программой
la República de Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la resolución 1540(2004)
Венгерская Республика признает, что некоторые государства могут нуждаться в помощи для осуществления положений резолюции 1540( 2004)
las personas de edad avanzada, pueden necesitar apoyo, por ejemplo psicológico,
лиц преклонного возраста, может потребоваться такая поддержка, как оказание психологической,
debe ser considerado como una fuente fundamental de información que los gobiernos pueden necesitar con respecto a las cuestiones mencionadas anteriormente.
следует рассматривать в качестве основного источника информации, которая, возможно, потребуется правительствам в связи с вышеупомянутыми вопросами.
Chile comparte los planteamientos del Relator en el sentido de que esas otras personas jurídicas también pueden necesitar protección diplomática.
Чили разделяет мнение Специального докладчика в том смысле, что эти и другие юридические лица также могут нуждаться в дипломатической защите.
Las personas pertenecientes a las minorías que padecen discriminación por motivos concomitantes pueden necesitar medidas complementarias que les garanticen igualdad de acceso al derecho a la no discriminación
В случае принадлежащих к меньшинствам лиц, которые сталкиваются с множественными проявлениями дискриминации, могут потребоваться дополнительные меры для обеспечения того, чтобы они в равной степени могли пользоваться своим правом
La ley sobre la violencia en el hogar de 1995 reconoce que las víctimas de la violencia en el hogar(incluidos los niños) pueden necesitar protección contra un número mayor de personas,
В Законе о насилии в семье 1995 года признается, что жертвы домашнего насилия( в том числе дети) могут нуждаться в защите от целой категории людей,
Los consulados de Bolivia en todo el mundo están facultados para expedir todos los documentos oficiales que los bolivianos residentes en el extranjero pueden necesitar, incluidos los permisos de conducir
Боливийские консульские учреждения по всему миру наделены правом выдавать целый ряд официальных документов, которые могут потребоваться боливийцам, проживающим за рубежом,
Todos los documentos deben ser traducidos para los equipos de abogados y los acusados, que pueden necesitar traducciones de toda la documentación al otro idioma oficial del Tribunal para responder a las mociones
Эти документы должны быть переведены для групп юристов и обвиняемых, которые могут потребовать письменного перевода всех документов на другие официальные языки Трибунала, прежде чем давать ответ на ходатайства
los arreglos sociales y económicos para las mujeres, que pueden necesitar servicios sociales después de tener un hijo.
экономических механизмах помощи женщинам, которые могут нуждаться в социальных услугах после рождения ребенка.
Las personas pertenecientes a las minorías que padecen estas formas de discriminación pueden necesitar medidas complementarias para gozar de igualdad de acceso al derecho a la no discriminación
В случае принадлежащих к меньшинствам лиц, которые сталкиваются с множественными проявлениями дискриминации, могут потребоваться дополнительные меры для обеспечения того, чтобы они в равной степени могли пользоваться
Con una anomalía como esta, se pueden necesitar ideas radicales.
При столкновении с аномалией, подобной этой, могут понадобиться радикальные идеи.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文