pueden utilizarsepueden ser utilizadospueden servirpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden aplicarsepueden invocarsese pueden emplearutilizables
pueden utilizarsese pueden utilizarpuede usarpueden usarsepueden servirpueden emplearsepueden aprovecharsese puede emplearse puede aprovechares posible utilizar
pueden utilizarsepueden ser utilizadospuedan servirpueden utilizarpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden ser usadossusceptibles de ser utilizadospueden aprovecharse
Примеры использования
Pueden servir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los acuerdos entre gobiernos relativos a transferencias de armamentos pueden servir para reducir la posibilidad de que se desvíen armas para fines no autorizados.
Межправительственные соглашения в области поставок оружия могут содействовать уменьшению вероятности использования оружия в несанкционированных целях.
Esos mecanismos pueden servir de importante estrategia para la prevención
Такие механизмы могут способствовать осуществлению важной стратегии предотвращения
La supervisión y la rendición de cuentas son características propias del derecho a la salud y pueden servir para reducir la mortalidad derivada de la maternidad.
Контроль и подотчетность являются неотъемлемыми элементами права на охрану здоровья и могут способствовать сокращению материнской смертности.
Las experiencias de otros pueden servir como ejemplos útiles, siempre que no
Los resultados de este tipo de estudio pueden servir de apoyo para la creación de mapas generados por computadora que muestran el grado de contaminación del litoral.
Результаты таких обследований могут помочь в создании компьютерных карт, характеризующих масштабы загрязнения береговой линии.
Las Naciones Unidas, el más importante foro internacional, pueden servir de instrumento para alentar el diálogo
В качестве важнейшего международного форума Организация Объединенных Наций может стать инструментом содействия диалогу
Como instrumento de política comercial, estas preferencias pueden servir para atraer IED orientadas a la exportación hacia los países en desarrollo favorecidos por las preferencias.
В качестве инструмента торговой политики эта мера может способствовать привлечению в развивающиеся страны, имеющие такие преференции, ПИИ, ориентированных на экспортные сектора экономики.
Muchos Estados argumentan que las calificaciones penales de diversos actos pueden servir para reprimir los actos de tortura.
Многие государства отмечают, что криминализация различных деяний может способствовать пресечению актов пытки.
con sede en Lituania, pueden servir de ejemplo para otras regiones.
который расположен в Литве, может послужить примером для других регионов.
la experiencia de otros países pueden servir de referencia útil para los legisladores nacionales.
опыте других стран может стать важным справочным источником для национальных законодателей.
las salas especiales pueden servir de ejemplo al régimen nacional de justicia penal.
ЧПСК может послужить образцом для национальной системы уголовного правосудия.
Respecto de la cuestión de la órbita geoestacionaria, las propuestas presentadas pueden servir de base para deliberaciones futuras.
По вопросу о геостационарной орбите ряд внесенных предложений может послужить полезной основой для дальнейшего обсуждения.
Elogia los progresos realizados en la eliminación de la discriminación con los albinos, que pueden servir de ejemplo para otros países africanos.
Он приветствует прогресс, достигнутый в деле ликвидации дискриминации в отношении альбиносов, что может послужить примером для других африканских стран.
políticas de inversión pueden servir de guía para una liberalización interregional efectiva.
инвестиционной политики может служить ориентиром для эффективной либерализации на межрегиональном уровне.
seguridad que son una piedra angular de nuestra Organización y que pueden servir de base para una nueva atmósfera de tolerancia en el mundo.
являющиеся краеугольным камнем нашей Организации и могущие служить основой новой атмосферы толерантности в мире.
Estas recomendaciones pueden servir para preparar directrices relativas a la aplicación de esas disposiciones de la Carta.
Эти рекомендации могут послужить основой для выработки директив относительно осуществления положений Устава.
Las reglas y normas pueden servir de borrador de un sistema de justicia penal basado en el imperio de la ley que pueda prevenir
Они могут служить ориентиром при построении основанной на верховенстве права системы уголовного правосудия, способной эффективно предупреждать терроризм
Pueden servir tanto de incentivo para la renuncia de la adquisición de armas de destrucción en masa
Они могут выступать в роли как стимула для отказа от приобретения оружия массового уничтожения,
Esos datos pueden servir para analizar la situación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文