PUEDEN SERVIR - перевод на Русском

могут служить
pueden servir
pueden ser
pueden constituir
pueden proporcionar
pueden ofrecer
pueden invocarse
pueden dar
pueden brindar
pueden actuar como
могут использоваться
pueden utilizarse
pueden ser utilizados
pueden servir
pueden usarse
pueden emplearse
se pueden usar
pueden aplicarse
pueden invocarse
se pueden emplear
utilizables
могут послужить
pueden servir
pueden constituir
pueden proporcionar
pueden ser
podrían ofrecer
podrían brindar
могут способствовать
pueden contribuir
pueden ayudar
pueden facilitar
pueden promover
pueden favorecer
pueden servir
pueden propiciar
pueden fomentar
pueden alentar
pueden impulsar
можно использовать
pueden utilizarse
se pueden utilizar
puede usar
pueden usarse
pueden servir
pueden emplearse
pueden aprovecharse
se puede emplear
se puede aprovechar
es posible utilizar
могут стать
pueden ser
pueden convertirse
pueden constituir
pueden servir
pueden hacerse
pueden volverse
pueden resultar
pueden hacer
pueden transformarse
pueden llegar
могут быть использованы
pueden utilizarse
pueden ser utilizados
puedan servir
pueden utilizar
pueden usarse
pueden emplearse
se pueden usar
pueden ser usados
susceptibles de ser utilizados
pueden aprovecharse
может помочь
puede ayudar
puede contribuir
puede ayudarnos
puede servir
puede ayudarte
puede ser de ayuda
puede ayudarme
puede ayudarlos
puede ayudarle
puede apoyar
могут лечь
pueden servir
podrían constituir
могут содействовать
pueden contribuir
pueden ayudar
pueden facilitar
pueden promover
pueden fomentar
pueden apoyar
pueden estimular
pueden favorecer
pueden servir

Примеры использования Pueden servir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los acuerdos entre gobiernos relativos a transferencias de armamentos pueden servir para reducir la posibilidad de que se desvíen armas para fines no autorizados.
Межправительственные соглашения в области поставок оружия могут содействовать уменьшению вероятности использования оружия в несанкционированных целях.
Esos mecanismos pueden servir de importante estrategia para la prevención
Такие механизмы могут способствовать осуществлению важной стратегии предотвращения
Pueden servir como señales de alerta,
Могут выступать в качестве предостерегающего сигнала,
La supervisión y la rendición de cuentas son características propias del derecho a la salud y pueden servir para reducir la mortalidad derivada de la maternidad.
Контроль и подотчетность являются неотъемлемыми элементами права на охрану здоровья и могут способствовать сокращению материнской смертности.
Las experiencias de otros pueden servir como ejemplos útiles, siempre que no
Опыт других может быть использован в качестве полезных примеров при условии,
Los resultados de este tipo de estudio pueden servir de apoyo para la creación de mapas generados por computadora que muestran el grado de contaminación del litoral.
Результаты таких обследований могут помочь в создании компьютерных карт, характеризующих масштабы загрязнения береговой линии.
Las Naciones Unidas, el más importante foro internacional, pueden servir de instrumento para alentar el diálogo
В качестве важнейшего международного форума Организация Объединенных Наций может стать инструментом содействия диалогу
Como instrumento de política comercial, estas preferencias pueden servir para atraer IED orientadas a la exportación hacia los países en desarrollo favorecidos por las preferencias.
В качестве инструмента торговой политики эта мера может способствовать привлечению в развивающиеся страны, имеющие такие преференции, ПИИ, ориентированных на экспортные сектора экономики.
Muchos Estados argumentan que las calificaciones penales de diversos actos pueden servir para reprimir los actos de tortura.
Многие государства отмечают, что криминализация различных деяний может способствовать пресечению актов пытки.
con sede en Lituania, pueden servir de ejemplo para otras regiones.
который расположен в Литве, может послужить примером для других регионов.
la experiencia de otros países pueden servir de referencia útil para los legisladores nacionales.
опыте других стран может стать важным справочным источником для национальных законодателей.
las salas especiales pueden servir de ejemplo al régimen nacional de justicia penal.
ЧПСК может послужить образцом для национальной системы уголовного правосудия.
Respecto de la cuestión de la órbita geoestacionaria, las propuestas presentadas pueden servir de base para deliberaciones futuras.
По вопросу о геостационарной орбите ряд внесенных предложений может послужить полезной основой для дальнейшего обсуждения.
Elogia los progresos realizados en la eliminación de la discriminación con los albinos, que pueden servir de ejemplo para otros países africanos.
Он приветствует прогресс, достигнутый в деле ликвидации дискриминации в отношении альбиносов, что может послужить примером для других африканских стран.
políticas de inversión pueden servir de guía para una liberalización interregional efectiva.
инвестиционной политики может служить ориентиром для эффективной либерализации на межрегиональном уровне.
seguridad que son una piedra angular de nuestra Organización y que pueden servir de base para una nueva atmósfera de tolerancia en el mundo.
являющиеся краеугольным камнем нашей Организации и могущие служить основой новой атмосферы толерантности в мире.
Estas recomendaciones pueden servir para preparar directrices relativas a la aplicación de esas disposiciones de la Carta.
Эти рекомендации могут послужить основой для выработки директив относительно осуществления положений Устава.
Las reglas y normas pueden servir de borrador de un sistema de justicia penal basado en el imperio de la ley que pueda prevenir
Они могут служить ориентиром при построении основанной на верховенстве права системы уголовного правосудия, способной эффективно предупреждать терроризм
Pueden servir tanto de incentivo para la renuncia de la adquisición de armas de destrucción en masa
Они могут выступать в роли как стимула для отказа от приобретения оружия массового уничтожения,
Esos datos pueden servir para analizar la situación
Подобные данные могли бы быть использованы для анализа существующего положения
Результатов: 529, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский