QUE AMBAS PARTES - перевод на Русском

что обе стороны
que ambas partes
que las dos partes
que ambos lados
que ambos bandos
что две стороны
que las dos partes
что обеим сторонам
que ambas partes

Примеры использования Que ambas partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en gran medida, a que ambas partes en el conflicto han facilitado información sobre los campos de minas.
достигнут значительный прогресс, во многом благодаря тому, что обе стороны конфликта предоставили данные о минных полях.
También le asombra que la representante de Palestina siga considerando que Israel es el único país responsable de una situación que ambas partes quisieran modificar.
Он также удивлен тем, что представитель Палестины продолжает считать Израиль единственным виновным в ситуации, которую обе стороны хотели бы изменить.
empezando por las cuestiones que ambas partes reconocen como preocupaciones relacionadas con los derechos humanos.
начиная с вопросов, которые обе стороны признают в качестве проблемных для осуществления прав человека.
La lógica de los acuerdos de Oslo presupone indiscutiblemente que ambas partes respeten escrupulosamente los compromisos asumidos y los apliquen estrictamente.
Логика, лежащая в основе соглашений, заключенных в Осло, предполагает, что стороны должны строго следовать заключенным соглашениям и скрупулезно их выполнять.
Siria bajo los auspicios de Turquía y alentamos a que ambas partes inicien conversaciones directas.
Сирией под эгидой Турции и призываем к тому, чтобы обе стороны приступили к прямым переговорам.
Las firmes y exhaustivas disposiciones sobre verificación contempladas en el Tratado fomentan la confianza mutua que ambas partes requieren para estar a la altura de sus obligaciones.
Положения Договора, предусматривающие проведение действенных и эффективных проверок, обеспечивают взаимную уверенность в том, что обе стороны строго выполняют свои обязательства.
en este momento deseamos expresar además nuestra satisfacción por que ambas partes hayan decidido reanudar las conversaciones de paz en El Cairo esta semana.
хотелось бы высказать наше удовлетворение по поводу того, что обе стороны решили возобновить со следующей недели мирные переговоры в Каире.
Para evitar que un accidente provoque un incidente con consecuencias graves, es absolutamente necesario que ambas partes mantengan un diálogo militar bilateral más profundo.
Для предотвращения подстрекательского влияния отдельных инцидентов очень важно, чтобы стороны развивали более глубокий диалог в военной сфере.
Algunos pidieron que se abandonara la idea de que el conflicto podía tener una solución militar e instaron a que ambas partes procuraran encontrar puntos en común.
Некоторые делегаты призвали изменить представление о том, что конфликт можно урегулировать военными средствами, а также к тому, чтобы обе стороны нашли точки соприкосновения в своих позициях.
medió un acuerdo en que ambas partes acordaron retirarse hasta posiciones convenidas.
в соответствии с которым обе стороны отошли на согласованные позиции.
Confirmó que la situación en el terreno se había estabilizado en las últimas semanas y que ambas partes parecían estar manteniendo la cesación del fuego,
Он подтвердил, что обстановка на местах в течение последних недель стабилизировалась и что обе стороны, как представляется, соблюдают соглашение о прекращении огня,
El 9 de diciembre de 1991, se anunció que ambas partes habían convenido en establecer un grupo de alto nivel para estudiar las consecuencias de sus respectivas medidas legislativas de fecha 22 de noviembre
Декабря 1991 года было объявлено, что обе стороны согласились образовать Группу высокого уровня для изучения последствий их соответствующих законодательных мер от 22 ноября и определения сферы сотрудничества
Reafirmamos esta posición inquebrantable con la esperanza de que ambas partes decidirán someter su controversia a la Corte Internacional de Justicia a fin de llegar a una solución definitiva que sirva a los intereses de la comunidad islámica.
Мы вновь подтверждаем незыблемость такой позиции в надежде, что две стороны примут решение передать свой спор в Международный Суд в поисках окончательного решения, которое будет отвечать интересам мусульманского сообщества.
Con este telón de fondo, Malta espera que ambas partes puedan regresar a la mesa de negociaciones con objeto de lograr una paz justa
В этом контексте Мальта надеется, что обе стороны смогут вернуться за стол переговоров с целью достижения справедливого
Además, en las resoluciones 2065(XX) y 31/49 se afirma que ambas partes deben abstenerse de tomar decisiones que entrañen la introducción de modificaciones unilaterales en la situación
Кроме того, в резолюциях 2065( ХХ) и 31/ 49 Генеральной Ассамблеи указывается, что обеим сторонам следует воздерживаться от принятия решений, которые повлекли бы за собой односторонние изменения в положении,
Subraya que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar una seguridad adecuada
Подчеркивает, что обе стороны несут главную ответственность за обеспечение надлежащей безопасности
Añadió que ambas partes debían abstenerse de acciones que condujeran a una escalada de las tensiones
Он отметил также, что обеим сторонам следует воздерживаться от действий, ведущих к эскалации напряженности,
Destaca que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad
Подчеркивает, что обе стороны несут главную ответственность за обеспечение надлежащей безопасности
Muchos miembros condenaron los lanzamientos de cohetes desde la Franja de Gaza a Israel, y dijeron que ambas partes debían mostrar moderación, promover la confianza mutua
Многие члены Совета осудили ракетные обстрелы территории Израиля из сектора Газа и заявили, что обеим сторонам следует проявлять сдержанность,
Espero por lo tanto que ambas partes procedan ahora rápidamente a organizar
Я поэтому надеюсь, что обе стороны сейчас приступят оперативно к организации и проведению этой встречи,
Результатов: 373, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский