QUE AQUEJAN - перевод на Русском

которыми сталкиваются
que se enfrentan
que tropiezan
que hacen frente
que afectan
que se encuentran
que afrontan
que sufren
que aquejan
que experimentan
que padecen
которых страдают
que afectan
que sufren
que padecen
que aquejan
которые испытывает
que experimenta
que tiene
a que se enfrenta
que padece
que afectan
que aquejan
que tropieza
которыми сталкивается
que se enfrenta
que tropieza
que hace frente
que afectan
que afronta
que aquejan
que encara
por las que atraviesa
que se topa
que tiene
которые характерны
que caracterizan
que afectan
que aquejan
которые тревожат
которые затрагивают
que afectan
que repercuten
que inciden
que abordan
que abarcan
que atañen
que se refieren
que plantean
que involucran
que influyen

Примеры использования Que aquejan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
amplitud de los problemas que aquejan a los no ciudadanos, y reflexionar más a fondo sobre la mejor forma de tratar este flagelo planetario.
масштабность проблем, с которыми сталкиваются неграждане, и лучше проанализировать возможные пути эффективного урегулирования глобального кризиса в этой области.
Seamos honrados y reconozcamos que la mala gestión de los asuntos públicos es la raíz de muchas de los sufrimientos que aquejan a los pueblos del mundo,
Давайте честно признаем тот факт, что неэффективное управление лежит в основе многих бед, с которыми сталкиваются народы мира,
dice que el examen del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo demuestra que se han logrado avances en la solución de los problemas que aquejan a las comunidades indígenas.
говорит, что изучение результатов Международного десятилетия коренных народов мира показывает, что были достигнуты успехи в решении проблем, от которых страдают общины коренных народов.
Haciéndose cargo de las actuales limitaciones financieras que aquejan a la Organización, el Comité de Derechos del Niño acordó adoptar una serie de medidas de economía,
Исходя из понимания нынешних финансовых трудностей, которые испытывает Организация, Комитет по правам ребенка договорился принять ряд мер по экономии расходов,
superar los problemas que aquejan a los países en desarrollo de África
преодолевать проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны Африки
la confusión y la ansiedad que aquejan a muchos residentes.
устранении сумятицы и тревоги, которые характерны для многих жителей.
que el Brasil necesita mejorar su sistema de control interno para evitar encontrarse con los mismos problemas que aquejan a muchos países de África.
о необходимости повышения эффективности механизмов внутреннего контроля, с тем чтобы не допустить появления таких же проблем, которые характерны для многих африканских стран.
manera directa el terrorismo, la comunidad internacional debe realizar firmes esfuerzos para resolver los conflictos que aquejan al mundo islámico.
на переднем крае международное сообщество должно прилагать решительные усилия для урегулирования конфликтов, которые тревожат исламский мир.
al Comité le preocupan los problemas que aquejan a la población de la República de Chechenia en lo que atañe al suministro de servicios básicos,
Комитет обеспокоен проблемами, с которыми сталкивается население Чеченской Республики в плане доступа к основным услугам,
la fuerza de los sentimientos más nobles del ser humano para conjurar los graves problemas que aquejan a la humanidad.
мы начинаем сомневаться в здравомыслии и самом благородном стремлении человека противостоять серьезным проблемам, с которыми сталкивается человечество.
44/1998(párrafo 140 del informe) con las dificultades financieras que aquejan al Fondo Estatal de la Vivienda, según se señala en el párrafo 144.
нового Закона№ 44/ 1998 о жилье( пункт 140) с упоминаемыми в пункте 144 финансовыми трудностями, с которыми сталкивается Государственный жилищный фонд.
para abordar los problemas que aquejan a los sistemas de los servicios de salud.
необходимой для решения проблем, с которыми сталкивается система здравоохранения.
A pesar de todos los problemas políticos y socioeconómicos que aquejan a mi país, seguimos haciendo esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM),
Несмотря на все политические и социально-экономические проблемы, с которыми столкнулась моя страна, мы настойчиво продолжаем работать над достижением целей развития тысячелетия,
la creciente sensación de desesperación que aquejan a nuestro pueblo ante esa catástrofe que se aproxima.
усиливающееся чувство отчаяния, которые испытывают наши народы перед лицом этой надвигающейся катастрофы.
Iniciamos el siglo XXI con la esperanza de lograr superar los profundos males que aquejan a la mayoría de los pueblos y naciones en desarrollo:
Мы вступили в XXI век с надеждой преодолеть такие самые тяжкие бедствия, от которых страдает большинство народов развивающихся стран,
Los problemas que aquejan a Turquía se deben fundamentalmente a la persistencia de la malsana situación que los Estados Unidos
Проблемы, от которых страдает Турция, по существу объясняются сохранением нездоровой обстановки, которую Соединенные Штаты
Malta tiene mucho interés en trabajar constructivamente con otros miembros de la Unión para hacer frente a algunos de los problemas que aquejan al Mediterráneo, en particular el desarrollo,
Мальта готова к конструктивному сотрудничеству с другими членами Союза в интересах решения ряда проблем, с которыми сталкиваются страны Средиземноморья, в частности в области развития,
Sin la voluntad política de afrontar las graves injusticias y desigualdades que aquejan al mundo, es mucho más cómodo apelar a
При отсутствии политической воли, чтобы противостоять вопиющей несправедливости и неравенству, которые царят в мире, гораздо удобнее прибегнуть к использованию принципа обязанности защищать,
Los problemas que aquejan a los niños son de tal magnitud que ningún gobierno,
Проблемы, которые обрушиваются на детей, столь масштабны,
atendiendo especialmente a los problemas tan graves que aquejan a mujeres y niños.
уделив при этом особое внимание наиболее серьезным проблемам, с которыми сталкиваются женщины и дети.
Результатов: 100, Время: 0.1195

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский