QUE AYUDARÁN - перевод на Русском

которые помогут
que ayuden
que contribuyan
que permitan
que puedan
que servirán
que faciliten
которые будут способствовать
que contribuyan
que faciliten
que promuevan
que ayuden
que favorezcan
que fomenten
que sirvan
que propicien
que permitan
которые будут содействовать
que contribuyan
que faciliten
que promuevan
que ayudarán
que permitan
que fomenten
que favorecerían
que servirán
которые будут оказывать помощь
que ayudarán
que prestarían asistencia
que asista
que preste apoyo
которые будут оказывать содействие
que ayudarán
que prestarían asistencia
которые позволят
que permitan
que puedan
que posibiliten
que contribuirán
que ayudará
que proporcionen
que hagan
que faciliten
de manera que
a fin de que
которая поможет
que ayudará
que contribuirá
que permita
que ayuda
que podría
que servirá
que facilite

Примеры использования Que ayudarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la secretaría ha comenzado a preparar marcos para programas por países que ayudarán a centrar los programas de cooperación técnica en áreas clave de prioridad gubernamental, con menos proyectos
секретариат приступил к подготовке рамочных программ для стран, которые помогут сконцентрировать направленность программы технического сотрудничества на ключевых областях правительственных приоритетов с небольшими,
A manera de ejemplo, el objetivo de crear instituciones nacionales eficaces será realizado con el concurso de expertos que ayudarán a los Estados que manifiesten su necesidad de establecer instituciones nacionales.
Например, цель, заключающаяся в создании эффективных учреждений, будет достигаться с помощью экспертов, которые будут оказывать содействие государствам, считающим необходимым создание национальных учреждений.
Y si China elige usar sus reservas financieras excedentes para crear infraestructuras que ayudarán a los países pobres
Если Китай решит направить свои обильные финансовые резервы на создание инфраструктуры, которая поможет бедным странам
Las contribuciones de los participantes servirán de base para las conclusiones y recomendaciones del Seminario, que ayudarán al Comité Especial a examinar la situación en los territorios no autónomos durante su período de sesiones de 1995.
Вклад участников послужит основой для составления в ходе семинара выводов и рекомендаций, которые помогут Специальному комитету в рассмотрении положения в несамоуправляющихся территориях в ходе его сессии 1995 года.
ya ha aplicado algunas, como las conciliaciones trimestrales de los saldos entre fondos, que ayudarán a hacer un seguimiento de los saldos
ежеквартальная выверка остатков средств по межфондовым операциям, которая поможет отслеживать остатки средств
Asimismo, el ONU-Hábitat ha empezado a elaborar una serie de productos que ayudarán a los colaboradores locales a establecer sus propios sistemas de vigilancia de los resultados, como se recomendó en el Programa de Hábitat.
Кроме того, ООН- Хабитат приступила к разработке некоторых видов продукции, которые помогут местным партнерам в создании собственных систем мониторинга эффективности в соответствии с рекомендацией, содержащейся в Повестке дня Хабитат.
factor estratégico del desarrollo económico, la NEPAD prevé políticas industriales sólidas que ayudarán a los países africanos a fortalecer sus capacidades productivas
стратегического фактора экономического развития, НЕПАД предусматривает принятие эффективных мер в области промышленности, которые помогут африканским странам укрепить свой производственный потенциал
del Consejo de Derechos Humanos, se identifican los ámbitos de asistencia que ayudarán a Kirguistán a cumplir con sus obligaciones en materia de derechos humanos.
определяются основные области оказания помощи, которые помогут Кыргызстану выполнить его обязательства в области прав человека.
a Camboya y Myanmar, en proyectos que ayudarán a fortalecer la conectividad del transporte.
Мьянме в целях реализации проектов, которые помогут им укрепить транспортное сообщение.
a los demás miembros por sus valiosas preguntas, que ayudarán al Gobierno en la preparación del próximo informe periódico.
всех других членов Комитета за их ценные вопросы, которые помогут правительству в подготовке следующего периодического доклада.
justas y equitativas que ayudarán al Consejo de Seguridad a desempeñar su mandato tan importante y difícil en un contexto mundial cada vez más complejo.
делегации в поисках прочных, справедливых и честных решений, которые помогут Совету Безопасности выполнить свой важный и трудный мандат в непрестанно усложняющемся глобальном контексте.
En respuesta a la petición de la Comisión, la secretaría de la UNCTAD ha empezado a preparar cuatro estudios de casos concretos que ayudarán a identificar las mejores prácticas de promoción de la cooperación entre empresas en los contextos Norte-Sur y Sur-Sur.
Выполняя это поручение Комиссии, секретариат ЮНКТАД выступил инициатором подготовки четырех тематических исследований, которые позволяют выявить оптимальную практику поощрения межфирменного сотрудничества в контексте Север- Юг и Юг- Юг.
años más en Nauru, por lo que este proyecto será una fuente importante de ingresos potenciales que ayudarán en esa fase de transición.
поэтому данный проект станет источником существенного потенциального дохода, который поможет пережить этот переходный этап.
La Plataforma de Acción acordada en la Conferencia de Beijing llevará a la creación de nuevos mecanismos que ayudarán a que los países integren las cuestiones relativas a la mujer en sus políticas nacionales.
Платформа действий, согласованная на Конференции в Пекине, приведет к созданию нового механизма, который поможет странам интегрировать вопросы положения женщин в проведении национального политического курса.
la nueva presentación de los proyectos de presupuesto, que ayudarán a la Comisión a adoptar decisiones estratégicas sobre la base de cuestiones de política en vez de detalles.
представление предлагаемых бюджетов, что поможет Комитету принять стратегические решения, сосредоточившись на вопросах политики, а не на деталях.
Por ello, México reitera su disposición para generar esos datos que ayudarán a conocer con precisión qué políticas públicas son necesarias a diseñar a fin de promover el desarrollo
В связи с этим Мексика подтверждает свою готовность собирать такие данные, с помощью которых можно будет определить, какую конкретно государственную политику необходимо разработать
El objetivo es promover el crecimiento de dos redes de gobierno local en África y Asia que ayudarán a los Estados miembros a colaborar
Задача заключается в том, чтобы содействовать развитию двух сетей местного управления в Африке и Азии, что позволит государствам- членам поддерживать сотрудничество
Estas nuevas perspectivas nos alientan también, porque espero que ayudarán a Belarús en el futuro próximo a fortalecer su capacidad real de pago
Эти новые перспективы вдохновляют нас еще и потому, что они помогут Беларуси, надеюсь в недалеком будущем, укрепить ее реальную внешнюю платежеспособность
Está totalmente de acuerdo con ellas y si, como espera, se incluyen en sus observaciones finales, cree que ayudarán a convencer al Gobierno de que cumpla sus obligaciones.
Она полностью согласна с ними и считает, что если эти рекомендации в соответствии с ее ожиданиями будут представлены в заключительных замечаниях Комитета, то они помогут убедить правительство в необходимости выполнения взятых им на себя обязательств.
la facilitación del comercio), que ayudarán a compensar en parte los costos de la adaptación.
упрощение процедур торговли), что поможет частично компенсировать затраты на адаптацию.
Результатов: 144, Время: 0.0862

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский