que el nivelque el gradoque la tasaque el índiceque la categoríaque la incidenciaque la cuantía
Примеры использования
Que el nivel
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Y ahora que el nivel 5 ha sido descontaminado, podemos decir la verdad sobre eso.
И теперь, когда 5- ый уровень очищен, мы можем рассказать правду об этом.
Se prevé que el nivel de ejecución del programa descienda a 3,5 millones de dólares en el bienio 2014-2015.
Ожидается, что в двухгодичном периоде 2014- 2015 годов объем реализации программ сократится до 3, 5 млн. долл. США.
Asimismo, pone de relieve que el nivel de solidaridad intergeneracional de los padres jubilados con sus hijos adultos es bastante elevado.
Это говорит также о том, что степень солидарности вышедших на пенсию родителей по отношению к своим взрослым детям является довольно сильной.
Algunos estudios recientes revelan que el nivel de la mortalidad infantil en Uganda va disminuyendo,
Недавние исследования свидетельствуют о том, что уровень детской смертности в Уганде в среднем снижается,
La International Presentation Association indicó también que el nivel de comisión de delitos y victimización tenía considerables repercusiones intergeneracionales.
Ассоциация международного представительства также отметила, что высокие уровни преступности и виктимизации имеют серьезные последствия для обоих полов.
Además, la premisa de que el nivel presupuestario del Departamento de Información Pública es tal que puede absorber los mandatos más nuevos es inaceptable.
Кроме того, предположение о том, что объем бюджетных ассигнований, предусмотренный для Департамента общественной информации, позволяет выполнять новые мандаты, является неприемлемым.
Las estadísticas de orden económico indican que el nivel de vida de la comunidad palestina ha bajado como resultado de las políticas israelíes
Экономическая статистика говорит о том, что уровень жизни палестинского населения в результате проведения израильской политики
A partir de las auditorías realizadas en 1999, la Oficina llegó a la conclusión de que el nivel de control interno en el UNICEF seguía siendo satisfactorio.
С учетом ревизий 1999 года УВР сделало вывод о том, что уровень внутреннего контроля в ЮНИСЕФ остается высоким.
Asimismo, la idea de que el nivel de colesterol en la sangre debe ser lo más bajo posible abre el camino al tratamiento de personas sanas con agentes anticolesterolémicos.
Аналогичным образом, представление о том, что уровень холестерина в крови должен быть максимально низким, открывает путь к лечению здоровых людей анти- холестеринемийными препаратами.
Esa estimación se basaba en la hipótesis de que el nivel de actividad de la Oficina en 2012-2013 no aumentaría considerablemente en comparación con 2010-2011.
Данная оценка сделана на основе предположения о том, что объем деятельности Канцелярии в 2012- 2013 годах по сравнению с 2010- 2011 годами существенно не увеличится.
La Federación de Rusia también coincide con la Comisión Consultiva en que el nivel de recursos solicitado para apoyo a los programas es excesivo.
Кроме того, Российская Федерация согласна с Консультативным комитетом в том, что объем ресурсов, испрошенных на мероприятия по поддержке программ, является излишним.
los indicadores sociales existentes revelan que el nivel de pobreza en la mayoría de los países está estrechamente relacionado con la raza
имеющиеся социальные показатели свидетельствуют о том, что уровень бедности в большинстве стран тесно связан с расовыми
los indicadores actuales señalan que el nivel educacional de las mujeres se ha incrementado notablemente.
сегодняшние показатели свидетельствуют о том, что уровень образования женщин существенно возрастает.
El Subcomité D del Comité Permanente de Ministros de Trabajo(1981) recomendó que el nivel del salario mínimo no esté por debajo del umbral de la pobreza.
Подкомитет" D" Постоянного комитета министров труда рекомендовал в 1981 году, чтобы уровень минимальной заработной платы не был ниже черты бедности.
dijo que el nivel de participación en la Cumbre era una prueba de su éxito.
заявил о том, что уровень участия во встрече свидетельствует о ее успехе.
que permite inculcar la idea de que el nivel de desarrollo no establece jerarquías entre las razas.
пропагандирующее идею о том, что уровень развития не устанавливает иерархических отношений между расами.
Los desperfectos más graves se debieron a los efectos de las inundaciones, ya que el nivel del agua subió 4,27 metros por encima de lo normal.
Наиболее серьезный ущерб причинило подтопление помещений, возникшее изза того, что уровень воды поднялся на 14 футов.
Instó a las Partes a centrarse en el mandato del Protocolo de manera que el nivel de cumplimiento se correspondiese con el nivel de apoyo prestado.
Он настоятельно призвал Стороны сосредоточить свое внимание на мандате Протокола, с тем чтобы уровень мер по обеспечению соблюдения соответствовал уровню оказываемой поддержки.
El experto independiente nombrado por el Secretario General ha informado de que el nivel de violencia contra los niños sigue siendo terrible.
Независимый эксперт, назначенный Генеральным секретарем, представил доклад о том, что уровень насилия в отношении детей остается ужасающим.
habida cuenta de que el nivel y la capacidad de desarrollo varían de acuerdo con el país
возложенных на них исходя из того, что уровень и возможности развития в разных странах
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文