QUE INCLUYEN - перевод на Русском

которые включают
que incluyen
que comprenden
que incorporan
que abarcan
entre las que figuran
que consisten
que contienen
que entrañan
entre las que figura
que consta
том числе
particular
incluidos
incluso
inclusive
ellos
entre otras cosas
inclusión
которые предусматривают
que prevén
que establecen
que incluyen
que estipulan
que contemplan
que dispone
que ofrecen
que exigen
que entrañan
que imponen
которые охватывают
que abarcan
que incluyen
que cubren
que comprenden
que se refieren
que benefician
que abordan
que se ocupe
que incorporan
que atienden
которые содержат
que contienen
que incluyen
en los que figuran
que ofrecen
que proporcionan
que comprenden
que mantienen
que poseen
которым относятся
que incluyen
que comprenden
el que correspondieran
las que se refieren
entre las que figuran
las que perteneciesen
que abarcan
que son
которых входят
que incluyen
entre los que se cuentan
los que participan
que comprenden
que abarcan
que forman
которые предполагают
que impliquen
que suponen
que entrañan
que prevén
que incluyen
que requerían
que presuponen
que comprendían
которых содержатся
que contienen
los que figuran
que incluyen
los que se mantiene
el que figura
что отражает
que refleja
que representa
lo que refleja
lo que supone
que corresponde
que incluye
que entraña
que indica
que demuestra
lo que obedece

Примеры использования Que incluyen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este centro proporciona una serie de servicios sociales que incluyen no sólo asesoramiento jurídico,
Этот центр предоставляет целый ряд социальных услуг, в число которых входит не только предоставление юридических консультаций,
en sus principios fundamentales que incluyen la neutralidad y la imparcialidad,
с учетом ее основополагающих принципов, к числу которых относятся нейтралитет и беспристрастность,
Las servidoras y servidores judiciales, que incluyen a juezas y jueces, y los otros operadores de justicia, aplicarán el principio de la debida diligencia en los procesos de administración de justicia.
Сотрудники судебной системы, к числу которых относятся судьи, и другие сотрудники правоприменительных органов придерживаются принципа надлежащего усердия в процессах отправления правосудия.
Iii Fondos fiduciarios para fines generales, que incluyen los resultados financieros que se resumen en el estado financiero X;
Iii общие целевые фонды, которые отражают финансовые резуль- таты, показанные в ведомости X;
intelectuales de sus miembros, que incluyen trabajadoras tanto del sector público
интеллектуальную компетентность своих членов, в число которых входят трудящиеся женщины как из государственного, так
Se han seleccionado medidas prioritarias que incluyen estudios y evaluaciones socioeconómicas de las descargas y las emisiones.
Были определены приоритетные направления деятельности, к которым относятся социально-экономические исследования и оценка сброса и выбросов.
intelectuales de nuestros miembros, que incluyen trabajadoras tanto del sector público
интеллектуальную компетентность своих членов, в число которых входят трудящиеся женщины как из государственного, так
Muchos de estos contactos, que incluyen un número cada vez mayor de diálogos periódicos sobre la lucha contra el terrorismo,
Многие из этих контактов, которые включают в себя растущее число регулярных диалогов, посвященных контртерроризму,
Legalmente, estas firmas, que incluyen a Vnesheconombank(VEB) y a Russian Technologies(Rostec),
С юридической точки зрения, эти компании, в числе которых« Внешэкономбанк»( ВЭБ)
El problema se complica todavía más por su carácter transfronterizo y sus causas, que incluyen la brecha socioeconómica entre los países involucrados y las diferencias en sus sistemas jurídicos.
Проблема осложняется ее транснациональным характером и причинами, в число которых входит социально-экономический разрыв между соответствующими странами, а также различиями в их правовых системах.
También existen leyes estatales que incluyen medidas positivas destinadas a las mujeres.
Имеется также целый ряд законов штатов, в которые включены конструктивные меры в интересах женщин.
El Estado venezolano desde el seno legislativo nacional, está adelantando un conjunto de medidas que incluyen el proyecto de reforma integral al Código Penal.
Венесуэльское государство в лице национального законодательного органа разрабатывает комплекс мер, в числе которых- проект комплексной реформы Уголовного кодекса.
ya está trabajando en estrategias para la fase post referendo, que incluyen la estrategia amplia para la protección de civiles.
уже работает над подготовкой стратегий на период после референдума, в число которых входит всеобъемлющая стратегия защиты гражданского населения.
practica estrictos controles nacionales de exportación, que incluyen el examen de las exportaciones de armas pequeñas caso por caso.
обеспечивает строгий национальный контроль за экспортом, что предусматривает проверку на индивидуальной основе экспортных поставок стрелкового оружия.
Esta medida de conservación puede lograrse a través de la aplicación de los principios de Río, que incluyen la globalización y la asociación internacional.
Эта природоохранная политика может быть осуществлена на основе выполнения принятых в Рио-де-Жанейро принципов, в число которых входят глобализация и международное партнерство.
El molino harinero es una de las distintas empresas de propiedad de los hermanos en ese lugar, que incluyen una planta de envasado de tomates
Мукомольный завод- одно из нескольких предприятий, принадлежащих братьям в данной местности, к числу которых относятся фабрика по консервированию томатов
20 vicegobernadores, que incluyen a tres mujeres.
20 заместителей губернаторов, в число которых входят три женщины.
Los derechos de autor suelen durar 25 años para las obras de imagen corporativa, que incluyen el diseño de productos
Авторские права в целом действуют в течение 25 лет для корпоративных произведений, к которым относится дизайн товара
Algunos gobiernos han establecido instituciones especializadas encargadas de cuestiones relativas a las minorías, que incluyen a representantes de las minorías.
Правительства некоторых стран создали специализированные учреждения для решения проблем меньшинств, в состав которых входят представители меньшинств.
Se han presentado informes anuales sobre los planes municipales de desarrollo, que incluyen las actividades de las oficinas de la mujer.
Уже представлены годовые доклады по выполнению муниципальных планов развития, в которые включена работа отделов по делам женщин.
Результатов: 1376, Время: 0.1002

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский