QUE LA OBSERVACIÓN - перевод на Русском

что замечание
que la observación
что наблюдение
que la vigilancia
que la observación

Примеры использования Que la observación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque consideramos que la observación por medio de cámaras basta para garantizar la continuidad de las salvaguardias, la República Popular Democrática de Corea,
Хотя мы считаем, что наблюдения с помощью камер достаточно для того, чтобы обеспечить непрерывность действия гарантий, мы, учитывая условия американской стороны,
Por último, un miembro del CAC hizo notar que la observación de que los Estados miembros pequeños estaban bien atendidos por el sistema vigente de asignación de la asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas, y que recibían una asignación relativamente alta per cápita(véase párrafo 51 del informe),
Наконец, один член АКК отметил, что в свете комментария, согласно которому" потребности малых государств- членов вполне приемлемо удовлетворяются в рамках действующей системы распределения помощи Организации Объединенных Наций в целях развития( в расчете на душу населения показатель помощи,
se constituyen los jurados noruegos no garantiza la igualdad racial, que la observación hecha por la Sra. J. a otro miembro del jurado era prueba de sus prejuicios contra el autor debido a su origen
Норвегии создаются жюри присяжных, не обеспечивает расового равенства, что замечание, сделанное г-жой Й. другому заседателю, свидетельствует о предвзятом отношении к автору по причине его происхождения
Por lo expuesto debe entenderse que la observación que realiza el Comité en relación a la posibilidad de concertación de convenios colectivos de trabajo que cercenan las normas de trabajo lícito,
Из вышесказанного следует, что замечание Комитета относительно возможности заключения коллективных договоров, которые ограничивают действие норм официального трудоустройства, которая напрямую указывала
La Comisión señaló además que las observaciones realizadas desde el espacio podrían utilizarse para apoyar las medidas de mitigación
Комитет далее отметил, что наблюдения из космоса могут использоваться для поддержки мероприятий, проводимых в целях
Esperamos que las observaciones de la Conferencia de Oslo sean útiles en los preparativos de la Conferencia de Examen del TNP.
Мы надеемся, что наблюдения, сделанные нами на Конференции в Осло, могут оказаться полезными при подготовке к Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
El Comité acogió con satisfacción la sugerencia de que las observaciones de los Estados Miembros se canalizaran también por conducto de la oficial de comunicaciones, nombrada recientemente.
Комитет приветствовал предложение о том, чтобы отзывы государств- членов направлялись также через вновь назначенного сотрудника Департамента по вопросам коммуникации.
La Sra. LETROT HADJ HAMOU(Francia) pide que las observaciones del Secretario General Adjunto de Gestión se distribuyan en todos los idiomas oficiales.
Г-жа ЛЕТРО АДЖ АМУ( Франция) обращается с просьбой о том, чтобы замечания заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления были опубликованы на всех официальных языках.
No obstante, algunos Presidentes destacaron que las observaciones finales debían respetar las características específicas de los respectivos comités.
Вместе с тем некоторые председатели подчеркнули, что в заключительных замечаниях необходимо учитывать особенности соответствующих комитетов.
En este contexto, quisiera decir que las observaciones que voy a hacer se aplican asimismo al párrafo 45
И в этом контексте я хотела бы сказать, что комментарии, которые я собираюсь тут высказать, в равной мере приложимы
La Comisión señala que las observaciones que figuran en los párrafos 341 a 346 de su informe de 2008(A/63/10)
Комиссия отмечает, что комментарии, содержащиеся в пунктах 341- 346 доклада Комиссии за 2008 год( A/ 63/ 10),
Considera que las observaciones del Comité pueden ser de utilidad para el Gobierno a medida que avance en el examen de la legislación.
Оратор считает, что комментарии Комитета могут представлять интерес для правительства при пересмотре законодательства.
No obstante, puede haber situaciones de emergencia en que las observaciones de los procedimientos especiales podrían transmitirse para prevenir violaciones de los derechos humanos.
Тем не менее могут возникать чрезвычайные ситуации, при которых наблюдения специальных процедур могут доводиться до сведения в рамках мер по предупреждению нарушений прав человека.
La PRESIDENTA confía en que las observaciones del Comité contribuyan a mejorar la situación de la mujer en Ucrania.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что комментарии Комитета будут способствовать улучшению положения женщин в Украине.
Esa cultura aseguraría que las observaciones y recomendaciones se utilizasen en la elaboración de programas
Такая культура позволит гарантировать, что выводы и рекомендации будут использованы для разработки программ
Un panel de magistrados especialmente designado resolvió por mayoría que las observaciones del magistrado daban la impresión de ser parciales,
Специально назначенная коллегия большинством голосов постановила, что комментарии судьи позволяли предположить наличие пристрастного отношения,
Me permito señalar que las observaciones y conclusiones que figuran en el informe resumido corresponden a sus autores
Следует отметить, что мнения и выводы, содержащиеся в кратком докладе, принадлежат его авторам
indica que las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la reforma del régimen de adquisiciones se presentan en los párrafos 2 a 9 del informe A/57/453.
бюджетным вопросам) указывает, что замечания ККАБВ в отношении реформы системы закупок представлены в пунктах 2- 9 доклада A/ 57/ 453.
Dijo que las observaciones y preguntas del Comité de Derechos Humanos demostraban que una interpretación del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación que excluyera los derechos a la tierra
Он заявил, что замечания и вопросы Комитета по правам человека свидетельствуют о том, что толкование права коренных народов на самоопределение, исключающее права коренных народов на земли
El 3 de agosto de 2009, el autor comunicó que las observaciones del Estado parte carecían de fundamento
Августа 2009 года автор утверждал, что замечание государства- участника необоснованно и что в нем не затрагивается период
Результатов: 40, Время: 0.0651

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский