QUE LOS PROGRAMAS - перевод на Русском

что программы
que el programa
que el plan
que la agenda
что повестки дня
que los programas
что программа
que el programa
que el plan
que la agenda
что программам
que el programa
que el plan
que la agenda

Примеры использования Que los programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El observador expresó la opinión de que los programas de autonomía debían caracterizarse por la autoayuda
Он высказал мнение о том, что программам автономии должны быть присущи такие черты,
Teniendo presente asimismo que los programas de microcrédito han beneficiado especialmente a las mujeres
Памятуя также о том, что программы микрокредитования приносят особую пользу женщинам
También señaló que los programas de los órganos de la Convención incluían temas relativos a los intereses de los pueblos indígenas.
Также он отметил, что повестки дня органов Конвенции включают пункты, относящиеся к проблемам коренных народов.
Otra preocupación del ACNUR es que los programas de asistencia no interrumpan
Еще одна забота УВКБ состоит в том, чтобы программы помощи не мешали
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado
Накопленный опыт свидетельствует о том, что программы в области народонаселения и развития являются наиболее эффективными тогда,
Reconocer que los programas de lanzadores espaciales no deben utilizarse para ocultar programas de misiles balísticos;
Признание того, что программы космических ракет- носителей не должны использоваться для сокрытия программ баллистических ракет;
Las investigaciones han demostrado que los programas de abstinencia aumentan el riego de contraer VIH,
Исследования свидетельствуют о том, что программы абстиненции повышают риск заражения ВИЧ,
comunidades concretos para garantizar que los programas y los servicios lleguen a los destinos adecuados;
микрорайонах и общинах, с тем чтобы программы и службы гарантированно достигали намеченной цели;
Se inquieta igualmente de que los programas financiados por medio de contribuciones voluntarias sigan sufriendo de falta de fondos.
Она также с обеспокоенностью отмечает, что для осуществления программ, финансируемых за счет добровольных взносов, по-прежнему не хватает средств.
La organización cree que los programas destinados a erradicar las normas perjudiciales sobre los géneros
Организация убеждена в том, что программы, направленные на искоренение вредоносных гендерных норм
Preocupaba al Comité que los programas destinados a las mujeres aborígenes tal vez surtieran efectos discriminatorios.
Комитет был обеспокоен тем, что программы, ориентированные на женщин из числа коренного населения, могут на деле оказаться дискриминационными.
El Comité reconoce que los programas de ajuste son muchas veces inevitables
Комитет признает, что осуществление программ по перестройке экономики будет зачастую неизбежным
No se debe permitir que los programas de desarrollo y de asistencia humanitaria se conviertan en negocios dominados por los intereses de una nueva“elite del desarrollo”.
Следует избегать того, чтобы программы развития и гуманитарной помощи превращались в бизнес при доминирующих интересах новой" элиты развития".
En este contexto, conviene recordar que los programas de trabajo de las comisiones regionales son aprobados por sus respectivos órganos legislativos.
В этой связи полезно напомнить о том, что программы работы региональных комиссий принимаются их директивными органами.
La Junta recomienda que el ACNUR establezca procedimientos para garantizar que los programas de efecto rápido den resultados en un plazo determinado.
Комиссия рекомендует УВКБ разработать процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы программы с быстрой отдачей приносили результаты в течение четко определенного периода времени.
Subrayó que los programas de erradicación de la pobreza debían tener la mira puesta en los sectores más vulnerables de la población.
Он подчеркнул, что в программах по искоренению нищеты главное внимание должно уделяться наиболее уязвимым слоям населения.
Que se vele por que los programas de capacitación tengan en cuenta los conocimientos que se requieren en el mercado laboral;
Принимать меры к тому, чтобы программы профессиональной подготовки учитывали реальные потребности рынка труда;
Irónicamente, parece ser que los programas revelados por Snowden ayudaron a impedir nuevos actos de terrorismo masivos,
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки,
Dos delegaciones apoyaron la recomendación de la Comisión de que los programas de capacitación se explicaran
Две делегации поддержали рекомендацию Комиссии о том, чтобы программы подготовки прорабатывались
Las Hermanas del Buen Pastor lamentaron que los programas de empleo fueran temporales y estuvieran dirigidos solamente
СБП высказала сожаление в связи с тем, что программы в сфере занятости носят кратковременный характер
Результатов: 669, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский