Примеры использования
En todos los programas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El género, junto con el desarrollo, es una cuestión intersectorial que está presente en todos los programas y las actividades de la OIT.
Гендерная проблематика наряду с вопросами развития пронизывает все программы и виды деятельности МОТ.
A nivel internacional, Eslovenia apoya plenamente el compromiso contraído por las Naciones Unidas de integrar las cuestiones relativas a las diferencias de trato por razón de sexo en todos los programas y políticas de sus organismos.
На международном уровне Словения полностью поддерживает обязательство Организации Объединенных Наций учитывать гендерную проблематику в рамках всех программ и политики ее органов.
la sostenibilidad son temas transversales en todos los programas de la Fundación y que refuerzan esas prioridades a todos los niveles.
устойчивость являются многодисциплинарными темами всех программ Фонда, укрепляющими данные приоритеты на всех уровнях.
es un aspecto de la gestión de la organización que debe ser tenido en cuenta en todos los programas.
финансовое управление, одним из аспектов управления агентством, которым нужно заниматься в связи со всеми программами.
procesos que funcionan a diversos niveles en todos los programas de la organización y en toda la organización.
действующих на различных уровнях по всем программам агентства и в рамках всей его структуры.
Las estadísticas mundiales sobre la situación de los jóvenes ponen de relieve la necesidad de integrarlos en todos los programas de desarrollo.
Глобальные статистические данные о положении молодежи указывают на необходимость учитывать эту проблематику в любой программе развития.
los derechos humanos en todas las evaluaciones en todos los programas.
права человека во всех оценках всех программ.
Noruega espera que sus asociados en el ámbito humanitario incluyan la perspectiva de género en todos los programas y actividades.
Норвегия надеется, что ее гуманитарные партнеры во всех программах и мероприятиях будут учитывать гендерные факторы.
En todos los programas de estudio se hace hincapié en la necesidad de promover la igualdad entre hombres y mujeres.
Проблеме достижения равенства полов уделяется особое внимание во всех школьных программах.
El ACNUDH trabaja activamente en la cooperación entre organismos para incorporar las cuestiones indígenas en todos los programas y proyectos.
УВКПЧ активно поддерживает межучрежденческое сотрудничество в целях интеграции вопросов коренных народов в программы и проекты.
debe tenerse en cuenta en todas las políticas y en todos los programas del país.
ей уделяется внимание во всех политических мероприятиях и программах страны.
Invitó al Estado parte a hacer hincapié en los derechos humanos de la mujer en todos los programas de cooperación para el desarrollo.
Он предложил Того уделять особое внимание правам человека женщин при осуществлении всех программ развития.
A este respecto, el Comité recomienda también la participación de los hombres en todos los programas sobre salud reproductiva.
В этой связи Комитет рекомендует также подключать мужчин ко всем учебным программам по вопросам репродуктивного здоровья.
Los fondos están encaminados a promover criterios multisectoriales y en todos los programas respecto de la ordenación de los bosques.
Эти средства предназначаются для внедрения многосекторальных и общепрограммных подходов к управлению лесами.
los objetivos incumplidos en todos los programas.
недостигнутых целях по всем программам.
La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación también propugnará una asignación semejante en todos los programas que se ejecuten conjuntamente con la Dirección de Políticas de Desarrollo,
БПКВ также будет поддерживать такое ассигнование во всех программах, осуществляемых совместно с БПР, как это в
En todos los programas de cooperación internacional destinados a luchar contra la desertificación
Участники во всех программах международного сотрудничества по борьбе с опустыниванием
Desde 1998, prácticamente en todos los programas del CCPA se ha incluido un tema relativo a la revisión de su mandato
С 1998 года почти в каждой повестке дня ККАП содержался пункт, касающийся либо о пересмотре его круга ведения,
El Comité recomienda al Estado parte que incorpore plenamente el principio del interés superior del niño en todos los programas, políticas, procedimientos judiciales
Комитет рекомендует государству- участнику в полной мере учитывать принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка во всех программах, стратегиях, судебных
El Foro Permanente recomienda que los Estados incluyan en todos los programas de educación, en particular en el sistema escolar,
Постоянный форум рекомендует, чтобы государства включали во все программы обучения, особенно в школьной системе,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文