en los programas de estudiosen los planes de estudioen los programas de capacitaciónen los programas escolaresen los programas de formaciónen los programas de enseñanzaen los programas docentesen los programas educativosen los programas de educaciónen los currículos
в школьные программы
en los programas escolaresen los planes de estudio escolaresen los programas de estudiosen los programas de estudios de las escuelasen los planes de estudio de las escuelasen los currículos escolaresen los planesen los programas de enseñanza
в программы обучения
en los programas de estudioen los programas de capacitaciónen los planes de estudioen los programas de formaciónen los programas de enseñanzaen los programas educativosen los programas de educación
в учебную программу
en el plan de estudiosen el programa de estudiosen el programa de formaciónen el programa de capacitaciónen el programa docenteen el programa educativoen el programa escolaren el currículo
в учебных программах
en los planes de estudioen los programas de estudiosen los programas de capacitaciónen los programas de formaciónen los programas educativosen los programas de educaciónen los currículosen los programas escolaresen los programas de enseñanza
в школьную программу
en los programas escolaresen los planes de estudioen los programas de estudios escolaresen los planes de estudios escolaresen los programas de estudios
в программы учебных
en los programas de estudiosen los planes de estudio
в образовательные программы
en los programas educativosen los programas de educaciónen los programas de enseñanzaen los programas de estudios
Примеры использования
En los programas de estudios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En los informes de los Estados Partes debería señalarse si la enseñanza de los derechos humanos figura en los programas de estudios y, de ser así,
В докладах государств- участников должно указываться, включено ли в учебные программы преподавание прав человека,
reformas en los programas de estudios y el cierre de escuelas religiosas extraoficiales
реформирование учебных программ и закрытие неофициальных религиозных школ
Se ha incorporado la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios, desde la escuela primaria hasta la educación universitaria.
Преподавание прав человека включено в учебные программы от уровня начальных школ до университетского образования.
En los programas de estudiosde formación básica en materia de salud y bienestar social se
Учебные программы по базовой подготовке в области охраны здоровья
Las cuestiones de derechos humanos están incluidas en los programas de estudios universitarios de derecho
Права человека изучаются также в университетах в рамках учебных программ по вопросам права,
la integración social en los programas de estudios y a permitir que sus estudiantes experimenten el multiculturalismo entre sus compañeros.
социальную интеграцию в рамках учебных программ и обеспечивать межкультурное взаимодействие учащихся в отношениях между сверстниками.
Se están preparando recomendaciones con miras a incluir la cuestión del género en los programas de estudiosde abogados, pedagogos sociales,
Разрабатываются рекомендации в целях включения гендерной проблемы в учебные программы юристов, преподавателей общественных наук,
El Comité acoge con agrado la información de que se ha propuesto incorporar la educación sobre salud del adolescente en los programas de estudios.
Комитет приветствует информацию о предложенном включении в учебную программу медико-санитарного просвещения подростков.
El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudiosde las escuelas católicas.
Комитет рекомендует также включить изучение Конвенции в учебные планы католических школ.
En la Argentina, las normas internacionales de derechos humanos se han incorporado como uno de los aspectos salientes del derecho internacional en los programas de estudiosde varias facultades de derecho.
В Аргентине международные нормы в области прав человека были включены в учебную программу ряда юридических факультетов как важный аспект международного права.
las mujeres quedan reflejados en los medios de comunicación y en los programas de estudios.
deberán cumplir los requisitos establecidos en los programas de estudios.
должны соответствовать требованиям, предусмотренным программой обучения.
particularmente sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los programas de estudios cívicos y sociales.
в частности изучение Всеобщей декларации прав человека, в учебную программу по обществоведению.
El Sr. Pillai señaló, con toda razón, que la educación sobre los derechos humanos no debe centrarse únicamente en los programas de estudios, sino también en los profesores.
Г-н Пиллаи верно отметил, что образование в области прав человека касается не только учебных программ, но и преподавателей.
Igualmente, en los programas de estudiosde las academias militares y de la policía se incluyen cursos de derechos humanos,
Курсы по правам человека включены также в учебные программы военных училищ
Las medidas adoptadas para incluir, en los programas de estudios y en la formación de los maestros
Принимаемых мер по включению в школьные программы и в программы подготовки преподавателей
la historia indígenas en los programas de estudios, dado que eran esenciales para las comunidades indígenas.
историей коренных народов, в учебные программы, поскольку они являются существенными для общин коренного населения.
El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la forma de aplicar las disposiciones del artículo 7 y de incluir en los programas de estudios y en la capacitación del personal de la administración pública instrucción adecuada para combatir eficazmente los prejuicios
Комитет рекомендует, чтобы государство- участник рассмотрело возможность осуществления рабочих положений статьи 7 и включило в школьные программы и программу подготовки сотрудников государственной службы соответствующие предметы для эффективной борьбы с предрассудками
Toman nota de los esfuerzos de la sociedad civil por elaborar módulos educativos sobre la historia de los ecuatorianos afrodescendientes en la esperanza de que esos módulos se incluyan en los programas de estudiosde las escuelas locales.
Эксперты отмечают усилия гражданского общества в области разработки образовательных материалов по истории эквадорцев африканского происхождения в надеже, что они будут включены в учебные программы местных школ.
con el fin de integrar estos conceptos en los programas de estudios.
в целях включения соответствующего предмета в программы обучения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文