QUE SE PRESENTARÁN EN - перевод на Русском

Примеры использования Que se presentarán en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva sobre las distintas secciones del presupuesto, que se presentarán en el capítulo II del presente informe,
рекомендации Консультативного комитета по отдельным разделам бюджета, которые приводятся в главе II настоящего доклада,
Habida cuenta de los problemas que se presentarán en relación con el almacenamiento
С учетом проблем, которые возникнут в связи с хранением
poner en marcha el proceso de preparación de los informes nacionales que se presentarán en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes.
положит начало процессу подготовки национальных докладов, которые будут представлены на четвертой сессии Конференции Сторон.
oficiosa dirigida al Presidente por la Secretaría, relativo a las dificultades para traducir a todos los idiomas de trabajo los informes de países que tengan más de 32 páginas. Ello significa indudablemente que se presentarán en inglés.
он обращает внимание на пункт 6 полученной Председателем от секретариата неофициальной записки относительно трудностей перевода на все рабочие языки любых докладов по странам объемом более 32 стр. Нет сомнений, однако, что они будут подготовлены на английском языке.
la Prevención del Delito, el Instituto Europeo trabaja actualmente en instrumentos para la recogida de informaciones sobre normas en materia de prevención del delito, que se presentarán en una reunión de un grupo de expertos intergubernamentales en 2006;
Международным центром по предотвращению преступности занимается разработкой документов по сбору информации в целях внедрения стандартов в вопросах предупреждения преступности, которые будут представлены на совещании межправительственной группы экспертов в 2006 году.
a nivel gubernamental como de la sociedad civil y la definición de las prioridades regionales y nacionales que se presentarán en la Conferencia de 2012.
определены приоритетные задачи регионального и национального значения, которые будут представлены на Конференции 2012 года.
se formuló una serie de observaciones para ajustar aún más las recomendaciones finales del grupo consultivo, que se presentarán en el 11º período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología.
вопросу доработки показателей результативности, и выступили с рядом замечаний относительно дальнейшей доработки окончательных рекомендаций консультативной группы, которые будут представлены на одиннадцатой сессии Комитета по науке и технике.
Esos cambios programáticos se reflejarán, según corresponda, en las revisiones del programa que se presentarán en 1998 en el contexto de las revisiones del plan de mediano plazo para el período 1998-2001(de conformidad con el Reglamento
Эти изменения в программе будут надлежащим образом отражены в изменениях к программе работы, которые будут представлены в 1998 году в контексте изменений к среднесрочному плану на период 1998- 2001 годов( в соответствии с Положениями
una estrategia de acción, que se presentarán en 1999 en la reunión de Ministros de la Juventud y los Deportes que
выработку стратегии действий, которая будет представлена в 1999 году в Уругвае на совещании министров по делам молодежи
básicos para todos presentado a la Comisión de Población y Desarrollo en 1997(E/CN.9/1997/4) y aquellos que se presentarán en 1998 y 1999 tal vez sean útiles a la Comisión de Desarrollo Social
развитию в 1997 году( E/ CN. 9/ 1997/ 4), а также доклады, которые будут представлены в 1998 и 1999 годах, могут быть использованы Комиссией социального развития на ее сессии в 1999 году,
la Justicia Penal, que se presentarán en una mesa redonda de alto nivel el 21 de noviembre de 2014.
уголовного правосудия, которые будут представлены на заседании дискуссионной группы высокого уровня 21 ноября 2014 года.
se solicita en la resolución 64/259 de la Asamblea General, que se presentarán en la parte principal del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea(véanse A/66/6(Sect.
с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 64/ 259, которые будут представлены на основной части шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи см. A/ 66/ 6( Sect.
La Misión prestó asistencia médica a las víctimas de violaciones que se presentaron en sus oficinas.
Миссия оказывала медицинскую помощью жертвам изнасилований, которые обращались в ее отделения.
Se formularon observaciones sobre la reseña de las conclusiones provisionales del equipo que se presentaron en la última sesión de la reunión de evaluación técnica, el 27 de marzo(anexo D).
Были подготовлены комментарии в отношении набросков предварительных выводов группы, которые были представлены на последнем заседании СТО 27 марта( приложение D).
Los gastos totales incluyen las obligaciones por liquidar que se presentan en la columna(4) para información únicamente.
Общий объем расходов включает непогашенные обязательства, которые приводятся в колонке 4 исключительно для сведения.
Se ha llevado a cabo un estudio del impacto de la adquisición y contratación pública sostenible que se presentará en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible.
Выполнено исследование о воздействии устойчивых государственных закупок, которое будет представлено на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
se agruparon en informes regionales que se presentaron en cinco reuniones regionales preparatorias celebradas entre septiembre
были сведены в региональные доклады, которые были представлены на пяти подготовительных региональных совещаниях, состоявшихся в период
Los participantes redactaron una declaración de las organizaciones no gubernamentales que se presentará en la primera conferencia ministerial mundial sobre seguridad vial que tendrá lugar en noviembre de 2009.
Участники подготовили заявление неправительственных организаций, которое будет представлено на первой всемирной конференции на уровне министров по дорожной безопасности в ноябре 2009 года.
eficazmente estas cuestiones y elaborar estrategias pertinentes para atender a las dificultades que se presentan en situaciones de crisis.
разработки соответствующих стратегий с целью преодоления сложных препятствий, которые возникают в кризисных ситуациях.
En cuanto a la auditoría, el Comité Mixto aprobó todas las recomendaciones formuladas por el Comité de Auditoría, que se presentan en el capítulo VII de su informe.
Что касается аудита, то Правление одобрило все рекомендации Ревизионного комитета, которые изложены в главе VII доклада Правления.
Результатов: 42, Время: 0.06

Que se presentarán en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский