QUE SE PUEDA - перевод на Русском

которые могут
que pueden
que tal vez
que probablemente
que quizás
который можно
que puede
que cabe
что удастся
que pueda
que haya
что позволит
que permitirá
de manera que
que pueda
a fin de que
que ayudará
que posibilite
que contribuirá
что сможем
que podamos
lo posible
которая может
que puede
que tal vez
que quizá
que probablemente
который может
que puede
que tal vez
que quizá
que quizás
которую можно
que puede
que cabe
которое может
que puede
que quizá
que probablemente
que quizás
которых можно
que puede
que cabe
которой можно
que puede
que cabe

Примеры использования Que se pueda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es dudoso que se pueda ampliar el límite de edad,
Сомнительно, что удастся поднять возрастной предел,
El propósito del debate es redactar una convención que puedan aceptar todos los países y que se pueda aplicar plenamente y con eficacia.
Цель прений состоит в том, чтобы выработать текст конвенции, который будет приемлемым для всех стран и который можно будет применять эффективно и полностью.
Esperamos que las facciones armadas hagan lo propio de manera que se pueda declarar una cesación del fuego permanente
Мы надеемся и ожидаем, что вооруженные группировки ответят аналогичными мерами, что позволит объявить после начала переговоров о постоянном
Cabe esperar que se pueda convencer a la India a fin de que adopte medidas encaminadas a crear un ámbito propicio para que las conversaciones se celebren con éxito.
Мы надеемся, что удастся убедить Индию предпринять некоторые шаги, направленные на создание условий, благоприятных для успеха переговоров.
otros pueblos aborígenes, consideran que la tierra no es un bien que se pueda comprar y vender.
большинство индейцев подобно другим местным народам не считают землю товаром, который можно покупать или продавать.
No obstante, esperamos que se pueda encontrar una solución a este problema durante el período de sesiones de este año de la Primera Comisión.
Однако мы надеемся, что сможем найти решение этой проблемы на сессии Первого комитета в этом году.
es improbable que se pueda cumplir con el calendario original para las elecciones.
маловероятно, что удастся соблюсти первоначальный график выборов.
¿Sabes lo difícil que es encontar kevlar que se pueda meter en la lavadora?
Вы хоть понимаете, как трудно найти кевлар, который можно стирать в машине?
El Comité confía en que la legislación pendiente relativa al artículo 13 se formulará de manera que se pueda retirar la reserva al respecto.
Комитет надеется, что находящийся на рассмотрении закон, который касается статьи 13, будет сформулирован соответствующим образом, что позволит снять соответствующую оговорку.
Señora vicepresidenta… por qué no nos dice una página web… que se pueda ver en el trabajo, por favor.
Госпожа вице-президент, почему бы вам не назвать вебсайт… Который можно открывать на работе, пожалуйста.
dice que es partidario de incluir la agresión, siempre que se pueda llegar a una definición convenida.
он поддерживает идею включения агрессии при условии, что удастся согласовать ее определение.
Además, insta al Estado parte a que adopte un nuevo plan nacional de acción que se pueda aplicar eficazmente con suficientes recursos humanos,
Он также настоятельно призывает государство- участник принять новый национальный план действий, который может быть эффективно выполнен при наличии достаточных людских,
La ayuda exterior es la mayor ayuda a la gente pobre", es la expresión más sesgada a nivel doméstico que se pueda encontrar.
Иностранная помощь- это самая большая помощь бедным людям",- это самая локальная вещь, которую можно найти.
práctica innovadora no siempre es una experiencia satisfactoria a largo plazo que se pueda trasladar a otros países.
новаторская практика, в долгосрочной перспективе не всегда оказывается успешным опытом, который может быть распространен на другие страны.
Además, puede ser un factor relevante en cualquier proceso entre Estados que se pueda incoar, también en este caso siempre que exista jurisdicción.
Также оно может играть важную роль в каком-либо межгосударственном разбирательстве, которое может быть начато, опять же при наличии у органов соответствующей юрисдикции.
este acto terrorista y de todo daño ulterior que se pueda causar a esas tropas de la UNPROFOR.
также за любой дальнейший ущерб, который может быть нанесен этому военному персоналу СООНО.
Y nunca antes habíamos visto una pandemia que se pueda controlar al mismo tiempo".
Мы также никогда прежде не видели пандемии, которую можно контролировать».
Además, cualquier solución pacífica que se pueda alcanzar en el futuro no debe absolver a los asesinos del juicio de la historia.
Кроме этого любое мирное урегулирование, которое может быть достигнуто в будущем, не должно освобождать этих преступников от суда истории.
Exhorta a los Estados Miembros a invitar a organismos de justicia penal a que se adhieran a la Red con miras a proporcionarle información que se pueda intercambiar fácilmente con otros países;
Призывает государства- члены предложить органам уголовного правосудия присоединиться к Сети с целью предоставления ей информации, которой можно легко обмениваться с другими странами;
Su objetivo es también fomentar la capacidad local de análisis e investigaciones que se pueda aplicar pragmáticamente a los problemas de la recuperación en la etapa posterior a la guerra.
Его целью является также создание местного потенциала в области анализа и научных исследований, который может использоваться для практического решения проблем послевоенного восстановления.
Результатов: 331, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский