puede utilizarsepuede ser utilizadopuede usarsepuede servirpuede emplearsepuede aplicarsepuede ser usadopuede invocarsese puede recurrirse puede emplear
pueden utilizarsepueden ser utilizadospueden servirpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden aplicarsepueden invocarsese pueden emplearutilizables
позволяющей использовать
Примеры использования
Se pueda utilizar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Al Grupo le preocupa que el dinero cobrado ilegalmente en las extorsiones se pueda utilizar para comprar armas
Группа обеспокоена тем, что эти незаконно полученные средства могут использоваться для закупки оружия и боеприпасов,
explosivos o cualquier otro material que se pueda utilizar para causar grandes daños,
взрывчатые вещества и любые другие материалы, которые могут использоваться для причинения серьезного ущерба,
Es necesario construir una base de datos de prueba que se pueda utilizar para realizar progresivamente las pruebas de las nuevas etapas y, en el futuro, para realizar pruebas
Необходимо создать контрольную базу данных, которую можно будет использовать для поэтапной проверки очередного переданного подрядчиком пакета программного обеспечения
permita obtener información sobre salud que se pueda utilizar a nivel nacional e internacional.
собираемые данные об охране здоровья могли использоваться на страновом и международном уровнях.
a fin de que ya no se pueda utilizar en armas nucleares, con lo que contribuirán a
с тем чтобы он больше не мог быть использован в целях создания ядерного оружия,
Se han celebrado seminarios con el objeto de elaborar un plan de acción para los sindicatos que se pueda utilizar en programas de educación de los trabajadores
Были проведены рабочие совещания с целью разработки плана действий для профсоюзов, который мог бы использоваться в программах обучения трудящихся
Si los sistemas de justicia penal no protegen sus derechos no es probable que, en estas condiciones, se pueda utilizar a los migrantes como testigos en las causas contra los traficantes.
Без защиты прав незаконно ввезенных мигрантов системам уголовного правосудия вряд ли удастся использовать таких мигрантов в качестве свидетелей при расследовании дел, возбужденных в отношении тех, кто занимается их незаконным ввозом.
Se está estudiando la posibilidad de establecer un marco de referencia que se pueda utilizar como una especie de tablero de mandos a fin de seguir la evolución de la lucha contra la desertificación.
В настоящее время проходят обсуждения по вопросу о создании базового механизма, который мог бы использоваться в качестве своего рода" контрольной панели", позволяющей следить за ходом борьбы с опустыниванием.
Idear un enfoque para la determinación de los costos de la ordenación forestal sostenible(un precio de oferta), que se pueda utilizar para una utilización eficiente en función de los costos de fondos de inversión escasos con respecto a los valores forestales.
Разработать подход для выявления издержек, связанных с устойчивым лесопользованием( цена предложения), который мог бы применяться для рентабельного использования ограниченных инвестиционных средств при освоении лесных богатств.
que al mismo tiempo se pueda utilizar en todos los sectores de la vida laboral.
практичной и которая в то же время могла бы использоваться в различных сферах трудовых отношений.
quizás se pueda utilizar un término más vago, como" completa".
la Policía Federal a fin de que el territorio del Brasil no se pueda utilizar para prestar apoyo a las actividades terroristas ni sirva de refugio a los terroristas.
между министерством иностранных дел, министерством юстиции и федеральной полицией, с тем чтобы не допустить использование территории Бразилии для оказания поддержки террористической деятельности или предоставления убежища террористам.
a proporcionar sugerencias para seguir elaborando un procedimiento armonizado que se pueda utilizar para asignar desechos al anexo VIII
также предложения по дальнейшей разработке согласованной процедуры, которую можно было бы использовать для отнесения отходов к приложению VIII
Al respecto, la Comisión ha destacado la importancia de garantizar en todo momento que el equipo transferido se pueda utilizar y que la transferencia sea eficaz en función de los costos.
В этой связи Комитет подчеркнул важное значение постоянного обеспечения того, чтобы передаваемое оборудование было пригодным для использования и чтобы передача была эффективной с точки зрения затрат.
incluso por una mayoría de dos tercios, se pueda utilizar como pretexto por ciertos Estados en sus intentos políticamente motivados de perseguir sus intereses nacionales.
даже большинством в две трети членов этого Совета, могла бы быть использована некоторыми государствами в качестве предлога в политически мотивированных попытках отстоять свои национальные интересы.
las organizaciones de cuencas hidrográficas siguen careciendo de un mecanismo adecuado para compartir las experiencias y las enseñanzas obtenidas que se pueda utilizar también para articular sus prioridades.
организациям бассейнов рек попрежнему не хватает адекватного механизма для обмена получаемыми результатами и опытом, который мог бы использоваться и для определения их приоритетов.
siempre que se pueda utilizar el centro nacional de transformación de Naplusa.
исходя при этом из предположения о том, что для этого можно будет использовать мощности по переработке в Наблусе.
es poco probable que se pueda utilizar el fondo colectivo del PNUD en apoyo del proceso.
ресурсах к 15 июля, то в этом случае вряд ли окажется возможным использовать общий фонд ПРООН для поддержки этого процесса.
de la cantidad de material que se pueda utilizar para la fabricación de armas nucleares en los Estados Unidos
количества материала, пригодного для изготовления ядерного оружия, в Соединенных Штатах
Las autoridades georgianas y abjasias indicaron que el camino que atraviesa el valle necesita importantes reparaciones antes de que se pueda utilizar de nuevo; estos trabajos no se iniciarán hasta la primavera.
По сообщениям как грузинских, так и абхазских властей, необходимо будет провести крупные ремонтные работы, прежде чем дорогой, идущей вдоль ущелья, можно будет вновь пользоваться; эти ремонтные работы не начнутся до весны.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文