ПРИГОДНОГО - перевод на Испанском

adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
apto
пригодный
подходит
подходящей
может
оружейного
приспособленных
способным
utilizable
используемый
пригодном для использования
могут использоваться
могут
pudiera
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
adecuada
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
utilizables
используемый
пригодном для использования
могут использоваться
могут

Примеры использования Пригодного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С тех пор мы, молодые люди, работаем над созданием такого мира-- мира, пригодного для нашей жизни.
Desde entonces, nosotros, los jóvenes, hemos venido tomando medidas para hacer que ese mundo sea apropiado para nosotros.
Карта с указанием местонахождения всех коммерческих пород на каждой годичной лесосеке-- чтобы знать количество леса, пригодного для вырубки.
Un mapa de cada zona acotada anualmente para la tala en el que se localicen todas las especies comerciales, al objeto de conocer el volumen de madera disponible para su explotación;
ДЗПРМ предусматривал бы необратимые ограничения запасов расщепляющегося материала, пригодного для использования в ядерных оружейных целях.
Un TCPMF reduciría irreversiblemente las existencias de material fisible disponibles para la fabricación de armas nucleares.
Поэтому центральное правительство помогает в разработке варианта ОГП, пригодного для применения муниципальными органами власти.
Por tanto, el gobierno central está ayudando a producir una variante de la evaluación del efecto del género idónea para su uso por las autoridades municipales.
Эвакуации в ночное время( 10 эвакуаций) осуществлялись Австралийскими силами обороны из-за отсутствия в Миссии вертолета, пригодного для ночных полетов.
Evacuaciones nocturnas(10) realizadas por las Fuerzas de Defensa de Australia debido a que la Misión no contaba con un helicóptero capaz de volar de noche.
Именно этим мы должны руководствоваться в своей деятельности, направленной на создание мира, пригодного для их жизни.
Eso debería guiarnos en nuestra labor de crear un mundo que sea apropiado para ellos.
Важно, чтобы международное сообщество поддержало усилия, предпринимаемые государствами для построения мира, пригодного для жизни детей.
Es importante que la comunidad internacional apoye las iniciativas de los Estados orientadas a crear un mundo digno de los niños.
Наиболее мощная преграда к распространению ядерного оружия состоит в трудности приобретения достаточных количеств ядерного материала, пригодного к оружейному использованию.
El obstáculo más formidable a la proliferación de las armas nucleares es la dificultad de adquirir cantidades suficientes de material nuclear que pueda emplearse en la fabricación de armas.
создание мира, пригодного для детей, останется труднодостижимой целью для развивающихся стран без надлежащего уравновешивания проблем в области экономики
dice que la construcción de un mundo apropiado para los niños seguirá siendo un objetivo difícil de alcanzar para los países en desarrollo sin un equilibrio adecuado entre las preocupaciones económicas
Опять-таки, из-за проблем, связанных с получением пригодного места для застройки, эти средства были перенацелены на строительство школы
Nuevamente, por dificultades en la obtención de un lugar apropiado, esos fondos fueron reasignados para construir una escuela en el campamento de El-Buss
и оборудования, пригодного для активации нескольких детонаторов с высокой точностью одновременного срабатывания существуют, хотя они не являются многочисленными.
y de equipo adecuado para disparar detonadores múltiples con un alto grado de simultaneidad.
Решительный акцент в Декларации тысячелетия на жизни детей придает импульс достижению мира, пригодного для жизни детей, и привел к объединению процессов национального планирования вокруг общего комплекса целей.
La Declaración del Milenio se centró, sobre todo, en la vida de los niños y ello dio un impulso especial a la consecución de Un mundo apropiado para los niños y ha conducido a la convergencia de procesos de planificación nacional alrededor de un conjunto de objetivos.
Германия приветствует и полностью поддерживает эту своевременную инициативу по активизации международных усилий, направленных на создание мира, пригодного для жизни детей, и я хотел бы особо поприветствовать всех детей, присутствующих сегодня в этом зале.
Alemania acoge con agrado y apoya plenamente esta iniciativa oportuna destinada a dar un nuevo impulso a la labor internacional encaminada a crear un mundo adecuado para los niños. Quisiera dar una bienvenida especial a todos los niños que se encuentran presentes hoy aquí.
Прямое приобретение Ираком ядерного материала, пригодного для использования в целях создания ядерного оружия, также представляет собой серьезную техническую
La adquisición directa por el Iraq de material nuclear apto para la fabricación de armas también supondría un grave problema técnico desde el punto de vista de la verificación
В самом деле, мир, пригодный для жизни детей, должен начинаться с мира, пригодного для жизни всех людей,-- во всех аспектах-- развития, достижения процветания и мира.
De hecho, un mundo apropiado para los niños debe comenzar con un mundo apropiado, en todos los aspectos, para los pueblos, el progreso, la prosperidad y la paz.
иракская стратегия приобретения ядерного материала, пригодного для производства оружия,
la estrategia empleada por el Iraq para conseguir material nuclear apto para la fabricación de armas,
активизировать работу каждого органа Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли эффективнее справляться со сложными проблемами, которыми характеризуется современная международная обстановка, успешно их преодолевать ради создания мира, пригодного для всех нас.
Unidas debe reajustarse y fortalecerse de manera que la Organización pueda abordar con eficacia la complejidad del mundo actual para superar todos los desafíos con el fin de construir un mundo adecuado para todos.
установки по обогащению и переработке, поскольку они являются важнейшими объектами по производству пригодного для целей оружия расщепляющегося материала.
elaboración, dado que son las instalaciones esenciales de producción del material físil utilizable para la fabricación de armas.
План действий по созданию мира, пригодного для жизни детей, ориентирован на три ключевых области:
El plan de acción para un mundo apropiado para los niños se centra en tres áreas claves:
также цели создания мира, пригодного для жизни детей.
para los niños y, como consecuencia, de un mundo apto para la infancia.
Результатов: 108, Время: 0.0603

Пригодного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский