QUE SU APLICACIÓN - перевод на Русском

что ее осуществление
que su aplicación
что их применение
que su aplicación
que su uso
que su utilización
что для ее выполнения
que su aplicación
что ее внедрение
что его реализация

Примеры использования Que su aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Parece que su aplicación depende en gran medida de la Presidencia respectiva del mes
Похоже, что их применение зависит большей частью от соответствующего Председателя в течение месяца
Tiene suma importancia, en particular, que el Programa de Acción reconozca claramente que su aplicación requerirá la asignación de medios eficaces,
В частности, важное значение имеет открытое признание в Программе действий того факта, что ее осуществление потребует обеспечения эффективных средств,
La Administración acepta la recomendación y señala que su aplicación implica retener a un consultor que elabore la metodología para la ejecución periódica de evaluaciones independientes
Администрация соглашается с этой рекомендацией и отмечает, что для ее выполнения необходимо сохранить должность консультанта, который разработал бы методику проведения периодических независимых обзоров
La Comisión está de acuerdo con la recomendación de la Junta y observa que su aplicación permitirá aumentar la capacidad de la Organización de proceder al seguimiento de las cuentas por cobrar,
Комитет поддерживает рекомендацию Комиссии и отмечает, что ее осуществление расширит возможности Организации в плане осуществления последующих мер, а именно получения средств
La Presidencia espera que su aplicación ayude a las Partes a utilizar el texto de negociación
Председатель надеется, что их применение поможет Сторонам в использовании этого текста для переговоров,
El Iraq se suma a la comunidad internacional en su rechazo a ese tipo de medidas unilaterales y afirma que su aplicación no contribuye a promover normas de equidad en las relaciones internacionales
Ирак присоединяется к международному сообществу, отвергающему такие односторонние меры, и подтверждает, что их применение не вносит вклада в поощрение норм справедливости в международных отношениях
promoción de los derechos de los pueblos indígenas y que su aplicación seguía siendo un reto
поощрения прав коренных народов и что ее осуществление остается задачей,
expresa su convicción de que los derechos humanos son indivisibles y de que su aplicación debe ser universal siempre y en todo lugar.
заявляет о своей убежденности в том, что права человека являются неделимыми и что их применение в любое время и в любом месте должно носить универсальный характер.
Finalmente, en lo que se refiere a la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, el orador destaca que su aplicación se resiente por la falta de recursos financieros
Наконец, в отношении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием выступающий подчеркивает, что ее осуществление тормозится нехваткой финансовых ресурсов
aunque determinó que su aplicación conjunta(subrayado añadido) constituía trato inhumano y degradante.
хотя он и отметил, что их применение в сочетании друг с другом( подчеркнуто нами) равносильно бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
y espera que su aplicación proporcione resultados concretos.
и надеется, что ее осуществление даст конкретные результаты.
componentes del mismo, pero que su aplicación es deficiente como consecuencia de la debilidad de la cultura de rendición de cuentas en la que se insertan.
ее компоненты действительно существуют, но что их применение, проявляющееся в культуре подотчетности, является неэффективным.
Reafirma que la Conferencia constituyó un nuevo enfoque respecto de la cooperación para el desarrollo por parte de la comunidad internacional y que su aplicación y seguimiento deben recibir la más alta prioridad en la labor de las Naciones Unidas en las esferas económica y social;
Подтверждает, что Конференция стала примером нового подхода международного сообщества и что осуществлению ее решений и последующих мер по ее итогам должно уделяться самое первоочередное внимание в экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций;
Acogemos con beneplácito la entrada en vigor de esta Convención y esperamos que su aplicación no se vea obstaculizada por la situación algo confusa en relación con su mecanismo de financiación.
Мы удовлетворены тем, что эта Конвенция вступила в силу, и надеемся, что ее осуществлению не будет препятствовать довольно непонятная ситуация в отношении ее механизма финансирования.
En cuanto al sistema de contabilidad de costos, su delegación pide que su aplicación no afecte el nivel
В связи с системой отчетности о понесенных расходах его делегация просит обеспечить, чтобы ее применение не сказывалось на уровне
Las evaluaciones internas del enfoque temático en los últimos desastres indican que su aplicación ha permitido mejorar la coordinación con las entidades gubernamentales,
Внутренние оценки группового подхода с учетом недавних бедствий показывают, что в результате осуществления этого подхода улучшилась координация с правительственными учреждениями
Nuestra delegación sigue creyendo que su aplicación contribuiría aún más a mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión,
Наша делегация по-прежнему считает, что их осуществление будет дальнейшим образом способствовать повышению эффективности методов работы Комитета,
Uno de los rasgos más destacados de las Normas Uniformes es que su aplicación debe vigilarse activamente,
Одна из наиболее значительных особенностей Стандартных правил состоит в том, что их осуществление подлежит активному контролю,
Con respecto al numeral 8 del artículo citado, se debe tener presente que su aplicación necesariamente debe enmarcarse en la estipulado en la disposición transitoria vigésimo sexta de la Constitución adoptada en 1998.
В контексте пункта 8 вышеуказанной статьи следует иметь в виду, что его применение ни в коем случае не должно вступать в противоречие с переходным положением 26 Конституции, принятой в 1998 году.
Cuando de la propia reserva se desprenda que su aplicación estaba limitada al territorio del Estado sucesor dentro de las fronteras anteriores a la fecha de la sucesión de Estados, o a un territorio determinado.
Когда из самой оговорки явствует, что ее применение распространялось только на территорию государства- преемника в границах, существовавших до момента правопреемства государств, или на какую-либо конкретную территорию.
Результатов: 136, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский