QUITÉ - перевод на Русском

снял
retiró
quitó
sacó
levantó
filmó
alquiló
quite
grabó
hizo
absolvió
забрал
llevó
tomó
cogió
quitó
sacó
tiene
arrebató
saque
отнял
quitó
se llevó
tomó
arrebató
robó
perder
я убрал
quité
saqué
limpié
he eliminado
me deshice
отобрал
eligió
seleccionó
quitó
ha escogido
удалила
borró
eliminó
quité
removí
borro
había retirado
сняла
retiró
quité
sacó
tomó
grabó
alquiló
hizo
levante
filmó
rentó
забрала
llevó
tomó
recogió
quitó
tiene
sacó
arrebató
agarró
отняла
quitaste
llevaste
perder
tomar
я вынул
saqué

Примеры использования Quité на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fabriqué Piedras Filosofales y quité las vidas a muchas personas de Isvar.
Я создал Философские Камни и лишил жизни многих ишваланцев.
Owens sólo fue un estorbo que quité de en medio.
Оуэнс был только помехой, которую я убрал с дороги.
Menos mal que no quité la etiqueta de ese vestido.
Хорошо, что я не оторвала ценник у платья.
O en las ruinas de Bremen, donde te quité tus poderes.
Или у Бременских руин, где я забрал твои силы.
Y miren lo que quité del parachoques.
И посмотрите, что я оторвала от его бампера.
así que le quité el teléfono.
так что я забрал ее мобильный телефон.
Le quité la mascara y vi que… estaba muerto.
Я сняла маску и увидела, что он… что но мертв.
Pero una vez que le quité los diamantes a Viktor, fue… fue una locura.
Но как только я забрала бриллианты, стали происходить страшные вещи.
Quité el calcetín de la puerta
Сняла носки с дверной ручки
Te quité a Elizabeth y ahora necesito de tu ayuda para recuperarla.
Я отняла у тебя Элизабет, и теперь нужна твоя помощь, чтобы вернуть ее.
Me quité las bragas.
Я сняла трусы.
Así que le quité sus hijos.
А я забрала его сыновей.
Le quité la vida a alguien… en un momento de locura pasajera derivada de la pena.
Я забрала чью-то жизнь… в состоянии аффекта из-за горя.
Me quité el vendaje y estaba en el campo.
Я сняла повязку, и увидела, что я в поле.
Por todas las vidas inocentes que quité alimentándome cuando era una upir joven.
За те невинные жизни, которые я отняла, будучи молодой вампиршей.
Solo te quité el calcetín.
Я всего лишь сняла носок.
Yo no te lo quité, la ciencia lo hizo.
Не я отнял его, Это наука отняла.
Como los niños a quienes les quité el dinero.
Совсем как те дети, у которых я забрала деньги.
¿Cuándo me la quité?
А когда я ее сняла?
El vendedor fue grosero con Robin, así que le quité unos pantalones.
Продавец был груб с Робин, поэтому я забрала брюки цвета хаки.
Результатов: 176, Время: 0.0903

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский