REALIZACIONES - перевод на Русском

достижения
lograr
logros
alcanzar
consecución
conseguir
avances
llegar
cumplir
progresos
adelantos
реализации
aplicación
ejecución
aplicar
realización
ejercicio
ejecutar
cumplimiento
logro
consecución
puesta en práctica
достижений
logros
avances
adelantos
progresos
resultados
éxitos
realizaciones
lograr
достижениях
logros
avances
progresos
adelantos
resultados
realizaciones
éxitos
достижениями
logros
avances
adelantos
progresos
éxitos
resultados

Примеры использования Realizaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
apoyo que su organización ha prestado al IFCS haciendo posible sus realizaciones.
за ценную поддержку и помощь, которые ваша организация оказала МФХБ, способствовав его достижениям.
construcción subterráneas en Rumania: realizaciones y perspectivas;
Подземные сооружения в Румынии- реализация и перспективы;
Realizaciones científicas en el campo de las ciencias espaciales llevadas a cabo en 2007 por la Academia Rusa de Ciencias", a cargo del representante de la Federación de Rusia.
Научные мероприятия в области космических наук, проведенные Российской академией наук в 2007 году"( представитель Российской Федерации);
Ahora nuestro objetivo debe ser continuar basándonos en estas realizaciones y, lo que es más importante,
Сейчас наша цель должна заключаться в том, чтобы продолжить работу, опираясь на достигнутое,
ha llevado ya a realizaciones importantes.
уже привел к крупным свершениям.
las dificultades que determinaron los resultados a fin de mejorar las realizaciones en el futuro.
с целью повышения эффективности работы в будущем.
La falta de tal instrumento amenaza con invertir nuestros éxitos y realizaciones en materia de desarme nuclear puesto que la producción continuada de armas nucleares seguiría estando asegurada pese a la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Отсутствие подобного документа угрожает обратить вспять наши успехи и достижения в области ядерного разоружения, поскольку им было бы гарантировано продолжающееся производство ядерного оружия, даже несмотря на заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Su finalidad es asegurar que los Estados miembros de la Unión reconozcan las realizaciones de los fitogenetistas ofreciéndoles un derecho de propiedad exclusivo,
Ее целью является обеспечение того, чтобы государства- члены Союза признавали достижения агрономов- селекционеров, предоставляя им исключительные
generando un mayor interés público y político y demostrando su utilidad para convertir las declaraciones políticas generales en realizaciones técnicas.
позволяют продемонстрировать полезную роль этих учреждений в деле технической реализации общих политических заявлений.
Sus realizaciones en las esferas del derecho internacional,
Ее достижения в областях международного права,
intangibles de sus modos de vida, realizaciones y creatividad, y son una expresión de su libre determinación
нематериальные проявления их укладов жизни, достижений и творчества, являются выражением их самоопределения
Las realizaciones de Túnez en esta esfera, pioneras e innovadoras, se han visto reforzadas en distintos sentidos por lo decidido por la comunidad internacional en el marco de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
Первопроходческие и новаторские достижения Туниса в этой связи во многом подкрепляются решениями международного сообщества в контексте Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
la Ley de realizaciones(sic.), la Ley de bibliotecas,
Закон о достижениях( sic),
tendencias, realizaciones y preocupaciones existentes en la aplicación del mandato y de la Declaración.
тенденций, достижений и проблем в деле осуществления мандата и Декларации.
La misión ve favorablemente las realizaciones del proceso de Bonn
Миссия приветствует достижения Боннского процесса
A los organizadores de estas sesiones les corresponde el mérito de haber convocado un foro tan representativo para intercambiar experiencias y realizaciones en la esfera de la administración pública
Тем более высока заслуга организаторов данной сессии, собравших такой представительный форум для того, чтобы организовать обмен опытом и достижениями в области государственного управления,
promoción un folleto, en español, francés e inglés, en el que se expone el proyecto ACC y sus realizaciones.
в которой содержатся данные о проекте СПО и его достижениях и которая распространяется в качестве информационного рекламного материала.
Las realizaciones en esta esfera se hacen sentir hoy,
Достижения в этой области сегодня ощущаются,
Desarme se han sentido, a justo título, orgullosos de las realizaciones de la Conferencia en el pasado, en cuanto a la promoción del desarme.
Конференции по разоружению по праву гордятся прошлыми достижениями Конференции в деле разоружения.
sus visitas a diversos Estados, las realizaciones, los problemas y las aspiraciones.
поездках в различные государства, достижениях, проблемах и перспективах.
Результатов: 114, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский