REDUNDA - перевод на Русском

отвечает
responde
se encarga
cumple
contesta
satisface
redunda
dice
se ajusta
es responsable
atiende
приводит к
da lugar a
conduce a
lleva a
provoca
se traduce
genera
produce
causando
contribuye a
ocasiona
ведет к
conduce a
lleva a
da lugar a
provoca
contribuye a
se traduce
tiende a
conlleva
conducente a
genera
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
способствует
contribuye
promueve
facilita
fomenta
favorece
permite
propicia
alienta
sirve
ha ayudado
позволяет
permite
puede
deja
posible
ofrece
autoriza
posibilita
hace
proporciona
faculta
отвечают
responden
cumplen
satisfacen
se ajustan
se encargan
son responsables
contestan
responsabilidad
dicen
compatibles
привело к
dio lugar a
condujo a
llevó a
provocó
causó
se tradujo
produjo
ha ocasionado
ha generado
ha redundado
диктуется
viene dictada
exigen
requieran
está dictada
está determinada
redunda
интересах
interés
beneficio
benefician
favorables
desarrollo
favorecer
provecho
interesa
for

Примеры использования Redunda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Redunda en bien de todos los países realizar la cooperación para el desarrollo sobre la base de una asociación auténtica y de arreglos recíprocamente beneficiosos.
Все страны заинтересованы в сотрудничестве в целях развития, основанном на подлинном партнерстве и взаимовыгодных договоренностях.
El adelanto de la mujer redunda no sólo en el interés de la mujer
Прогресс женщин отвечает интересам не только женщин и их семей,
El acceso limitado a la educación redunda en unos niveles más bajos de alfabetización
Ограниченность доступа к школьному образованию обусловливает более низкие уровни грамотности
Las deseconomías de escala imponen costos de transporte más elevados, lo que redunda a su vez en un descenso del volumen de comercio.
Эффект отсутствия достаточных масштабов приводит к повышению транспортных издержек, что в свою очередь выливается в уменьшение объемов торговли.
Esto redunda también en que muchos de los posibles asociados en la cooperación muestren interés en contribuir al proceso de evaluación.
Это также означает, что многочисленные потенциальные партнеры проявляют заинтересованность в содействии процессу оценки.
el Secretario General determine que ello redunda en beneficio de las Naciones Unidas.
Генеральный секретарь сочтет, что это отвечает наилучшим интересам Организации Объединенных Наций.
En estos tiempos, toda economía realizada a expensas de los derechos humanos menoscaba el respeto a los derechos humanos y redunda en menos libertad, menos tolerancia y menos humanidad.
Сегодня любая экономия средств на правах человека ограничивает возможности в области прав человека и означает меньше свободы, терпимости и человечности.
Este comportamiento no solo trae consigo una acumulación rápida de deuda externa sino que redunda a menudo en una apreciación del tipo de cambio real y grandes desequilibrios externos.
Это не только ведет к быстрому накоплению внешнего долга, но и зачастую приводит к повышению реального обменного курса и росту дефицита платежного баланса.
Las minorías étnicas y religiosas también siguen siendo objeto de violencia, que redunda a menudo en migraciones forzosas
Жертвами насилия также становятся этнические и религиозные меньшинства, что зачастую ведет к насильственной миграции
la amenaza del uso de armas nucleares, redunda en beneficio de todos nosotros.
угрозы применения ядерного оружия служит нашим общим интересам.
Mi delegación considera que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba redunda sin duda en interés de los pueblos de ambos países.
Моя делегация считает, что нормализация отношений между Соединенными Штатами и Кубой будет несомненно служить интересам народов обеих стран.
en última instancia redunda en detrimento de los propios países desarrollados.
в конечном счете приносит вред самим развитым странам.
los intereses económicos y los aspectos ecológicos redunda en beneficio de la población tanto local como mundial.
потребностями защиты окружающей среды будет отвечать интересам как местного, так и мирового населения.
Los pagos previstos por el servicio de la deuda externa representan más de una tercera parte de los ingresos de exportación de esos países, lo cual redunda en menoscabo de los servicios sociales.
Выплаты в счет обслуживания внешней задолженности составляют более трети экспортных поступлений этих стран, что серьезно ограничивает социальные услуги.
El Relator Especial añade que la lectura rígida de la sharia redunda en detrimento de la religión
Специальный докладчик добавляет, что догматическое чтение шариата не служит интересам религии
La prioridad parental redunda en el interés superior del niño,
Приоритетная помощь родителям отвечает наилучшим интересам ребенка,
El Estado también ofrece oportunidades para que la mujer pueda ocupar cargos de liderazgo en sus instituciones, lo que redunda en el avance de la mujer en los ámbitos gubernamental y privado.
Государство также предоставляет женщинам возможности занимать ведущие должности в его учреждениях, что приводит к достижению женщинами успеха и способствует служебному росу в государственном и частном секторах.
uno de sus fundadores, no sólo redunda en beneficio de la República Federativa de Yugoslavia
являющейся одним из ее основателей, отвечает не только интересам Союзной Республики Югославии
La segregación en la contratación redunda en que las mujeres reciben contratos transitorios,
Сегрегация при найме на работу приводит к тому, что женщин принимают на работу на временной основе,
no redunda forzosamente en promesas seguras de contribuciones multianuales,
но необязательно ведет к гарантированному объявлению взносов на несколько лет вперед,
Результатов: 277, Время: 0.1225

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский