ОБУСЛОВЛИВАЕТ - перевод на Испанском

condiciona
обусловливать
ставит
условия
обуславливать
зависит
subordine
подчинение
подчинить
обусловить
зависимость
субординировать
supedita
обусловить
подчинить
обусловливание
exige
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
subordina
подчинение
подчинить
обусловить
зависимость
субординировать
supeditaba
обусловить
подчинить
обусловливание
condicionaba
обусловливать
ставит
условия
обуславливать
зависит
condicionan
обусловливать
ставит
условия
обуславливать
зависит
origina
порождать
привести к
вызвать
создать
возникнуть
явиться причиной
возникновения

Примеры использования Обусловливает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
государство- участник обусловливает принятие такого закона положением с безопасностью
el Estado parte supedita la aprobación de esa ley a las condiciones de seguridad
По сути, особенность этих условных заявлений о толковании заключается в том, что их автор обусловливает свое согласие на обязательность договора предложенным толкованием.
La particularidad de estas declaraciones interpretativas condicionales reside en efecto en el hecho de que su autor condiciona su consentimiento en obligarse por el tratado a la interpretación propuesta.
Большинство же тех, кто выступает против немедленной отмены санкций, обусловливает их отмену проведением полного разоружения и общих выборов.
Entretanto, la mayoría de quienes se oponían al levantamiento inmediato de las sanciones condicionaba su supresión al desarme total y a las elecciones generales.
Вануату не обусловливает выдачу наличием договора применительно к странам Содружества
Vanuatu no supedita la extradición a la existencia de un tratado con los países del Commonwealth
то Бурунди обусловливает выдачу лиц, виновных в применении пыток, наличием соответствующего договора.
Burundi supedita la extradición del autor de actos de tortura a la existencia de un tratado.
Марокко заключило ряд двусторонних договоров о выдаче, но не обусловливает выдачу наличием договора.
Marruecos ha concertado varios tratados bilaterales en materia de extradición, pero no supedita la extradición a la existencia de un tratado.
Руанда, однако, не обусловливает выдачу наличием договора
Rwanda no supedita la extradición a la existencia de un tratado
Наличие организационных и региональных различий обусловливает необходимость и оправдывает существующую степень гибкости в смысле постановки целей, планируемых достижений и показателей.
Las diferencias institucionales y regionales exigen y justifican el nivel de flexibilidad existente en la formulación de objetivos, logros e indicadores.
Изолированность от внешнего мира обусловливает характер политических решений стоящих перед ним конкретных проблем.
Su aislamiento del mundo externo imponía la forma de la solución política de sus problemas particulares.
Незначительность масштабов небольших островов обусловливает взаимозависимость устойчивого социально-экономического развития
El tamaño diminuto de las islas pequeñas determina que el desarrollo socioeconómico sostenible
Лишение женщин равноправного доступа к таким ресурсам обусловливает их общее неравное экономическое и социальное положение.
La denegación de la igualdad de derechos a la mujer para que tenga acceso a esos recursos se refleja en la desigualdad de su situación económica y social general.
С одной стороны, считается, что промышленное производство обусловливает рост и способствует развитию
Por una parte se considera que la actividad manufacturera genera crecimiento y promueve el desarrollo,
Именно эта универсальность обусловливает для всех государств необходимость присоединения к международным документам по правам человека.
Este carácter universal justifica la necesidad de que todos los Estados se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos.
Распространенность и живучесть гендерных стереотипов попрежнему обусловливает дискриминационное отношение к женщинам в системе уголовной юстиции.
La existencia generalizada y la persistencia de ideas estereotipadas sobre los géneros siguen siendo la causa del trato discriminatorio de la mujer en el sistema de justicia penal.
Малая численность населения обусловливает небольшие размеры внутреннего рынка,
La pequeña magnitud de la población se traduce en reducidas dimensiones del mercado interno,
Это обусловливает неравенство бедных семей с детьми в доступе к ресурсам социальной помощи в зависимости от бюджетной обеспеченности региона.
Ello es causa de desigualdad de las familias pobres con hijos en el acceso a los recursos de la asistencia social en función de las posibilidades presupuestarias de la región.
Это землетрясение привело к возникновению чрезвычайной ситуации, которая обусловливает необходимость незамедлительных усилий по спасению жизни людей
Este terremoto ha creado una situación de emergencia que requiere labores urgentes de rescate para salvar vidas
Нынешний переходный период обусловливает особую важность получения объективной оценки положения в области прав человека с помощью проведения миссии по установлению фактов in situ.
En el actual contexto de transición resulta particularmente importante determinar con objetivad la situación de los derechos humanos mediante una misión sobre el terreno.
Отсутствие перечня международных преступлений обусловливает сложность, но не невозможность определения последствий преступлений государств.
La ausencia de una lista de crímenes internacionales hace difícil, pero no imposible, determinar las consecuencias de los crímenes de Estado.
В этих последних случаях любая замена защитника обусловливает необходимость выделения новому защитнику дополнительного времени для ознакомления с материалами дела.
En este último caso, cualquier sustitución de los abogados conlleva la necesidad de dar al nuevo abogado tiempo suficiente para familiarizarse con el expediente.
Результатов: 215, Время: 0.5897

Обусловливает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский