REFUNDIDA - перевод на Русском

сводный
combinado
acumulativo
síntesis
conjunto
sintético
recapitulativo
consolidado
unificado
integrado
refundido
сводная
combinado
acumulativo
síntesis
conjunto
sintético
recapitulativo
consolidado
unificado
integrado
refundido
сводным
combinado
acumulativo
síntesis
conjunto
sintético
recapitulativo
consolidado
unificado
integrado
refundido
сводное
combinado
acumulativo
síntesis
conjunto
sintético
recapitulativo
consolidado
unificado
integrado
refundido

Примеры использования Refundida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Contiene una visión general refundida y un resumen, así como un primer análisis, de todas las respuestas al
В нем содержатся сводный обзор, резюме и первый анализ всех ответов на соответствующий вопросник,
programas, que se presentará al Consejo como documento de sesión, junto con la lista refundida de las cuestiones que preparan los fondos
которая будет представлена Совету в качестве документа зала заседаний вместе со сводным перечнем вопросов,
a la espera de su incorporación en una futura edición refundida de la Guía Legislativa de la CNUDMI, figurará una nota
которое будет выпущено до их включения в сводное издание Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов в будущем,
la Ley de procedimiento penal[versión refundida], de 1982,
Закон об уголовном судопроизводстве( сводный вариант)( 1982 год)
al seguimiento de conferencias, coordinación intersectorial y sobre la lista refundida de cuestiones para mejorar la coordinación de las actividades operacionales.
межсекторальной координацией и сводным перечнем вопросов, имеющих значение для улучшения координации оперативной деятельности.
el Secretario General tiene el honor de someter a la Asamblea la siguiente lista refundida de candidatos presentados por los Gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a las elecciones de la Comisión de Derecho Internacional.
Генеральный секретарь имеет честь представить Ассамблее следующий сводный список кандидатов, предложенных правительствами государств- членов Организации Объединенных Наций для избрания в Комиссию международного права.
celebrada el 26 de octubre de 2006, el Secretario General tiene el honor de someter a la Asamblea la siguiente lista refundida de candidatos presentados por los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a la elección de miembros de la Comisión de Derecho Internacional.
Генеральный секретарь имеет честь представить Ассамблее следующий сводный список кандидатов, предложенных правительствами государств-- членов Организации Объединенных Наций для избрания в Комиссию международного права.
La publicación refundida, de aceptarse, podría convertirse en parte integrante de la publicación en varios volúmenes del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, como Volumen III(artículos 23 a 54,
В случае объединения изданий такой документ мог бы стать неотъемлемой частью многотомного" Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций" в качестве" Тома III, Совет Безопасности( статьи 23- 54
proyectos en los informes de las comisiones principales y luego en forma de publicación refundida oficiosa del Departamento de Información Pública destinada a la prensa; por último, en formato impreso refundido que tiene carácter oficial.
потом Департамент общественной информации выпускает их в виде неофициальной сводной публикации для прессы, и лишь после этого они, наконец, выпускаются в типографском формате официального сводного документа.
el diálogo consiguiente, se ha pedido a la secretaría que prepare una versión refundida de los resultados de dicho examen después de recibir las observaciones de los expertos gubernamentales;
последующего диалога в адрес секретариата был обращен призыв разработать сводный вариант результатов кабинетного обзора по получении замечаний от правительственных экспертов
el diálogo consiguiente, se ha pedido a la secretaría que prepare una versión refundida de los resultados de dicho examen después de recibir las observaciones de los expertos gubernamentales,
последующего диалога в адрес секретариата был обращен призыв разработать сводный вариант результатов кабинетного обзора по получении замечаний от правительственных экспертов
en cuenta todos los comentarios pertinentes al respecto, con miras a presentar en su momento una versión refundida a la Comisión de Derechos Humanos.
докладчик смог учесть все высказанные на данную тему замечания и своевременно представить Комиссии по правам человека консолидированный вариант доклада.
con miras a presentar a la Comisión, en su momento, una versión refundida.
своевременно представить Комиссии консолидированный вариант доклада.
En lo que respecta a la lista refundida, si existe alguna información que indique la presencia de la red terrorista Al-Qaida en la República de Angola,
Что касается сводного перечня, то при наличии любой информации, указывающей на присутствие членов террористической сети<<
Proyecto de resolución refundido sobre la seguridad en los túneles.
Проект сводной резолюции по безопасности в туннелях.
Informe refundido sobre la marcha de las actividades.
Объединенный доклад о ходе работы.
La Secretaría debería refundir esas cuestiones en un único documento…(párr. 68).
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ…( пункт 68).
Hacer suya la propuesta de refundir el Repertory y el Repertoire;
Одобрить предложение об объединении обоих справочников;
La delegación de Venezuela propuso que se refundieran esos dos apartados de la siguiente forma.
Делегация Венесуэлы предложила объединить эти два подпункта следующим образом.
La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el Proyecto de Directrices refundidas párrafo por párrafo.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть отдельные пункты проекта сводных руководящих принципов.
Результатов: 45, Время: 0.2236

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский