На основе этой информации можно было бы подготовить сводное исследование по режимам временного доступа поставщиков услуг.
Sobre la base de esta información podría prepararse un estudio conjunto sobre los regímenes de acceso temporal de los proveedores de servicios.
дальнейших неофициальных консультаций сопредседатели представили неофициальной рабочей группе сводное предложение, касающееся сильных сторон ЮНИДО.
las contribuciones recibidas y de consultas oficiosas adicionales, los Copresidentes presentaron una propuesta de resumende los puntos fuertes al Grupo de trabajo oficioso.
Сводное заявление о последствиях для бюджета по программам
La exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas
Призывает соответствующие государства ввести сводное законодательство о принудительном труде
Invita a los Estados interesados a promulgar legislación consolidada sobre el trabajo forzoso
Новое совместное сводное подразделение для Абъея приступило к исполнению своих обязанностей в конце августа
La nueva unidad integrada conjunta de Abyei comenzó a funcionar a fines de agosto y está asumiendo gradualmente
бюджетным вопросам рассмотрел предварительный вариант доклада Генерального секретаря о резервном фонде: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам
versión preliminar del informe del Secretario General sobre el fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas
Миссия предложила властям создать в Абъее исполнительный совет и совместное сводное подразделение для нормализации обстановки
La Misión ha alentado a las autoridades a establecer en Abyei el Consejo Ejecutivo y la Unidad Conjunta Integrada a fin de normalizar la situación
Например, новое канадское законодательство содержит сводное определение защиты, предусматривающее вынесение единого решения по оценке ходатайств о предоставлении защиты согласно Конвенции 1951 года,
Por ejemplo, en una nueva ley canadiense figura una definición unificada de protección en virtud de la cual basta una sola decisión para evaluar las solicitudes de protección presentadas con arreglo a la Convención de 1951,
Карибского бассейна: сводное предложение в отношении стран Южного Конуса( Аргентина, Уругвай и Чили)( E/ ICEF/ 2004/ P/ L. 6);
una propuesta unificada de los países del Cono Sur(Argentina, Chile y Uruguay)(E/ICEF/2004/P/L.6);
проект пересмотренного расписания конференций на 1994 год и сводное заявление о специальных конференциях, запланированных на 1995 год.
el proyecto revisado de calendario de conferencias para 1994 y la exposición consolidada de las conferencias especiales previstas para 1995.
при этом сказал, что надо сформировать новое совместное сводное подразделение.
dijo que era necesario crear una nueva unidad integrada conjunta.
На основе полученных материалов и результатов неофициальных консультаций сопредседатели представили неофициальной рабочей группе на ее заседании 30 августа 2012 года сводное предложение, касающееся слабых сторон ЮНИДО.
Sobre la base de las contribuciones recibidas y las consultas oficiosas celebradas, los Copresidentes presentaron una propuesta resumida de los puntos débiles al Grupo de trabajo oficioso en su reunión celebrada el 30 de agosto de 2012.
Они предложили принять на девятнадцатой сессии Конференции Сторон только одно сводное решение о финансировании в целях осуществления всей деятельности в области СВОД- плюс, упомянутой в пункте 70 решения 1/ СР. 16.
Propusieron que en la CP 19 se adoptara una única decisión refundida sobre la financiación para realización de todas las actividades de REDD-plus a que se hacía referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70.
Кроме того, он пояснил, что в настоящее время ПРООН применяет сводное резюме ревизии, но будет вынуждена перейти к совместному ревизионному подходу
Asimismo, explicó que el PNUD proporcionaba actualmente un resumen consolidado de auditoría pero que tendría que pasar a utilizar un criterio de auditoría conjunta
Департаменту полевой поддержки следует подготовить для руководящих органов сводное исследование по вопросам наличия,
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debiera presentar a los órganos rectores un estudio consolidado de la disponibilidad, el uso
К настоящей записке также прилагается сводное резюме выводов, сделанных по итогам заседания 22 мая 2002 года( см. приложение II),
También se adjunta un resumen unificado de las conclusiones sacadas de la reunión del 22 de mayo de 2002(véase el anexo II),
Председатель заявил о своем намерении распространить сводное резюме выводов, а также отметил, что члены Совета привержены делу проведения серьезной работы по реализации на практике высказанных в ходе обсуждения предложений.
El Presidente prometió distribuir el resumen unificado de las conclusiones y también observó que los miembros del Consejo estaban decididos a asegurar que se tomaran medidas en relación con las propuestas que se habían hecho en el debate.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文