REINANTES - перевод на Русском

преобладающих
prevalecientes
reinantes
imperantes
predominantes
prevalecen
empleo
predominan
prevalentes
сложившихся
imperantes
establecidas
actuales
existentes
reinantes
este
existen
prevalecientes
imperan
creadas
существующих
existentes
actuales
vigentes
existen
vigor
imperantes
han
нынешних
actuales
presentes
existentes
vigentes
actualmente
curso
contemporáneo
actualidad
ситуации
situación
caso
circunstancias
обстановку
entorno
situación
clima
ambiente
condiciones
atmósfera
contexto
escenario
panorama
circunstancias
правящих
gobernantes
de gobierno
dirigentes
gobiernan
reinantes
преобладающие
dominantes
imperantes
reinantes
prevalecientes
prevalecen
predomina
prevalentes
сложившиеся
establecidos
existen
actuales
imperantes
existentes
prevalecientes
reinantes
crear
situación
imperan
существующие
existentes
actuales
vigentes
existen
han
imperantes
vigor

Примеры использования Reinantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, las circunstancias reinantes hacen imperativo adoptar todas las medidas necesarias para concluir el tratado a fin de asegurar que se regule el comercio de armas.
Вместе с тем следует подчеркнуть, что сложившиеся обстоятельства диктуют нам необходимость предпринять все требуемые шаги для заключения договора в целях обеспечения регулирования торговли оружием.
teniendo en cuenta las especiales circunstancias reinantes en Somalia, convendría examinar la posibilidad de adoptarla.
считает, что, учитывая особые условия, сложившиеся в Сомали, такой вариант зaслуживает тщательного рассмотрения.
El Grupo estima que dichas aprobaciones no se habrían dado en las circunstancias reinantes.
По мнению Группы, в складывавшихся в то время условиях получить такие разрешения было бы невозможно.
Muchas de las condiciones reinantes en el momento en que el Dr. Allawi escribió la carta aún se mantienen.
Многие условия, которые существовали в тот момент, когда др Аляуи составлял свое письмо, сохраняются и поныне.
Las técnicas a que se puede recurrir en las condiciones reinantes en la mayoría de los países son lentas y engorrosas.
Методы, применяемые в таких условиях, которые существуют в большинстве стран, медленные и трудоемкие.
trabajar de consuno a través de las instituciones democráticas nacionales para aliviar las tensiones reinantes;
проведения совместно работы через национальные демократические учреждения для ослабления нынешней напряженности;
El Comité dispuso de abundante documentación que demostraba que las condiciones antes señaladas en el caso de Burkina Faso eran análogas a las condiciones reinantes en otros Estados y regiones.
Комитету была представлена обширная документация, подтверждающая, что указанные выше условия в Буркина-Фасо аналогичны условиям, преобладающим в других государствах и регионах.
Las autoridades presupuestarias tenían libertad para interpretar dichas expresiones atendiendo a las condiciones económicas reinantes.
Бюджетным властям предоставлена возможность свободно толковать эти формулировки в зависимости от складывающихся экономических условий.
Se siguieron denunciando casos de violación de niños cometidos por elementos armados en el contexto de la inseguridad e impunidad reinantes, predominantemente en las zonas urbanas del Departamento de Occidente.
Продолжала поступать информация о случаях изнасилования детей вооруженными элементами в контексте отсутствия безопасности и обстановки безнаказанности, главным образом в Западном департаменте.
identificaban a ciudades individuales, a sus dinastías reinantes o a los territorios controlados por ellas.
главный знак мог обозначать города, их правящие династии или контролируемые территории.
a las condiciones a menudo frágiles e inestables reinantes en el país de origen, la repatriación podría plantear problemas.
нередко взрывоопасной и неустойчивой обстановки в стране происхождения возможность репатриации может быть проблематичной.
No obstante, al parecer no se había realizado ninguna evaluación de los riesgos acorde con las condiciones reinantes en Suecia.
Вместе с тем, как представляется, не была проведена никакая оценка рисков с учетом преобладающих условий в Швеции.
Intensificar los esfuerzos destinados a mejorar las condiciones reinantes en los centros de detención
Активизировать усилия для улучшения существующих условий в центрах содержания под стражей
incluidos estudios sobre la exposición en las condiciones reinantes en el Brasil y los puntos finales toxicológicos para el metamidofos.
в том числе исследования воздействия в преобладающих условиях в Бразилии, и токсикологические конечные точки для метамидофоса.
El Sr. Al-Nasser(Qatar) dice que las condiciones económicas reinantes son una verdadera amenaza para el desarrollo social y económico,
Г-н Аль- Нассер( Катар) говорит, что существующие экономические условия представляют реальную угрозу для социально-экономического развития,
los peligros posibles o mejorar las condiciones reinantes.
направленных на уменьшение потенциальных рисков или улучшение существующих условий.
La escasez de recursos y las condiciones reinantes siguen entorpeciendo los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en los países.
Ограниченные ресурсы и существующие условия продолжают сдерживать усилия по учету гендерных аспектов на страновом уровне.
Vigilar las utilidades de las inversiones, teniendo en cuenta las tasas reinantes en el mercado(párr. 45);
Осуществлять контроль за прибылями от инвестиций с учетом существующих рыночных ставок( пункт 45);
Las condiciones reinantes en el país le habían convertido en el punto focal de la atención regional y mundial.
Господствующие в стране условия поставили ее в центр регионального и глобального внимания.
El orador insta al Comité a que permita que la voz del pueblo del Sáhara Occidental la de aquellos directamente afectados por las condiciones allí reinantes-- sea escuchada.
Оратор призывает Комитет дать жителям Западной Сахары- тем, кого непосредственно затрагивают существующие там условия,- возможность быть услышанными.
Результатов: 210, Время: 0.1239

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский