de solución de controversiasde arreglo de controversiasde solución de diferenciasresolver las controversiassolucionar las controversiasde resolución de controversiasde solución de conflictosde resolución de conflictos
de solución de controversiasde arreglo de controversiasresolver las controversiasde solución de diferenciasde resolución de controversiasde resolución de conflictosde solución de conflictosresolver disputasde resolución de disputassolución de litigios
solución de conflictosresolución de conflictosresolver los conflictosgestión de conflictossolucionar los conflictosarreglo de los conflictosde solución de controversias
урегулирование споров
solución de controversiasarreglo de controversiassolución de diferenciasresolución de controversiasresolver las controversiassolucionar las controversiassolución de los litigiosresolver litigiosresolución de conflictossolución de disputas
урегулировании споров
solución de controversiasarreglo de controversiassolución de diferenciasla resolución de controversiasresolver las controversiasresolución de conflictosla solución de conflictosresolución de disputasla solución de litigios
урегулированию споров
solución de controversiasarreglo de controversiassolución de diferenciasresolver las controversiasresolución de controversiassolucionar las controversiassolución de conflictoslo contenciosoresolución de conflictosel arreglo de litigios
solución de controversiasde controversiasarreglo de controversiassolución de conflictossolución de diferenciassolución de disputasresolución de conflictosdispute resolution
solución de controversiascontroversiasresolver las controversiasarreglo de controversiasde solución de diferenciascontenciosoresolver los conflictosresolver disputas
arreglo de controversiassolución de controversiasresolver las controversiassolución de diferenciasresolución de controversiaslitigiosdisputasresolución de conflictos
Примеры использования
Resolución de controversias
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
multilaterales acatan la jurisdicción de la Corte en la resolución de controversias derivadas de su aplicación o interpretación.
по которым Суду предоставляется юрисдикция на урегулирование споров, касающихся применения или толкования этих договоров.
su función vital en la resolución de controversias y el mantenimiento de la paz.
ее решающую роль в урегулировании споров и поддержании мира.
denuncias de discriminación racial, de las cuales 142 siguieron el trámite de los servicios deresolución de controversiasde la Comisión.
из которых 142 жалобы были приняты к рассмотрению в рамках предоставляемых Комиссией услуг по разрешению споров.
El primer pilar se refiere a la resolución de controversias a través de medios oficiosos,
Первый компонент сосредоточен на урегулировании споров с помощью неофициальных,
Resulta dudoso, en particular, que la resolución de controversias con consultores y contratistas individuales exija realmente la creación de una estructura interna adicional.
В частности, сомнительно, что для разрешения споров с консультантами и индивидуальными подрядчиками действительно требуется создание дополнительной внутренней структуры.
Siempre hemos favorecido la resolución de controversias a través de medios pacíficos
Мы всегда выступали за разрешение споров мирным путем
los recursos naturales escasos, así como en la prevención de conflictos, la resolución de controversias y la consolidación de la paz.
также в деле предотвращения конфликтов, разрешения конфликтов и миростроительства.
Lo que está en juego es la credibilidad y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en la resolución de controversias y en la prevención de conflictos.
На карту поставлено доверие к системе Организации Объединенных Наций по урегулированию споров и предотвращению конфликтов и ее эффективности.
Se dijo además que los mecanismos existentes ya contemplaban un marco para el intercambio de opiniones y la resolución de controversias, y que los Estados eran libres de establecer dichos mecanismos en el contexto de tratados concretos.
Было добавлено, что существующие механизмы уже обеспечивают рамки для обмена мнениями и урегулирования споров и что государства могут сами создавать такие механизмы в контексте конкретных договоров.
Su detallada quinta parte sobre consultas y resolución de controversias con respecto a una" conducta persistente de omisiones" de una Parte en lo referente a hacer cumplir eficazmente su legislación ambiental podría aplicarse en cuestiones relacionadas con los bosques.
Детально сформулированная часть 5, касающаяся проведения консультаций и разрешения споров о" постоянной неспособности" одной из сторон эффективно проводить в жизнь свое природоохранное законодательство, может быть применима и к вопросам, касающимся лесов.
incluidos comisiones y comités, para la resolución de controversias y para crear un entorno propicio con medidas de creación de confianza a fin de que el proceso de paz en curso tenga éxito.
согласовали несколько механизмов( включая комиссии и комитеты) для урегулирования споров, и с помощью мер укрепления доверия эти механизмы создают подходящую обстановку для успеха происходящего мирного процесса.
de la justicia y la seguridad el Gobierno estudia medidas alternativas deresolución de controversias e intenta mejorar la cobertura geográfica de casos judiciales por parte de la judicatura
органов безопасности правительство старается использовать альтернативные механизмы для разрешения споров и предпринимает шаги для расширения сферы географического охвата деятельности судебных органов
Hay además diversas enmiendas a las disposiciones a la ley relativas a asesoramiento psicosocial y resolución de controversias, a fin de asegurar mejor que los progenitores que se separan o se divorcian tengan acceso a servicios de calidad de asesoramiento psicosocial para la familia y deresolución de controversias.
В положения Закона внесен также ряд поправок, касающихся консультирования и урегулирования споров, для обеспечения доступа расстающихся или разводящихся родителей к высококачественным услугам в области семейного консультирования и урегулирования споров.
La resolución de controversias a nivel nacional constituye, por tanto, un tema futuro legítimo para la Comisión;
Внутреннее урегулирование споров таким образом становится вполне обоснованной будущей темой для Комиссии,
Además, respecto de la resolución de controversias, Malasia opina que los Estados que no son parte en la controversia no deberían interferir
Кроме того, в том что касается урегулирования споров, Малайзия считает, что те государства, которые не участвуют в споре, не должны в него вмешиваться и не должны пытаться
estaba interponiendo los buenos oficios para la resolución de controversias y la reducción de las tensiones sobre el terreno.
по возможности оказывать добрые услуги для разрешения споров и снижения уровня напряженности на местах.
el éxito en la resolución de controversias también refuerza la inclusión social.¿Cómo
то успешное урегулирование споров в свою очередь усиливает социальную интеграцию.
La delegación de Turquía concede la máxima importancia al principio de libre elección de medios en la resolución de controversias: debe solicitarse el consentimiento de las partes interesadas antes de remitir el asunto a un órgano de solución de controversias..
Делегация ее страны придает исключительно важное значение принципу свободного выбора средств при урегулировании споров: для обращения в орган, занимающийся разрешением споров, необходимо согласие заинтересованных сторон.
El orador encomia a la Comisión por los progresos realizados en una serie de importantes cuestiones relativas al arbitraje comercial y la resolución de controversias, así como por la preparación de proyectos de convenciones multilaterales relacionadas con el derecho del transporte y el comercio electrónico.
Комиссия заслуживает высокой оценки в связи с тем прогрессом, которого она добилась в работе над рядом крупных вопросов, касающихся торгового арбитража и урегулирования споров, а также разработки многосторонних конвенций, касающихся транспортного права и электронной торговли.
Por consiguiente, le agradaría que se recurriera más al proceso informal deresolución de controversias, que constituye un elemento fundamental del sistema interno de administración de justicia.
По этой причине Группа хотела бы, чтобы большее число дел урегулировалось в рамках неформального процесса разрешения споров, который является одним из важнейших элементов внутренней системы отправления правосудия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文