REVALUACIÓN - перевод на Русском

переоценка
reevaluación
revaluación
nueva evaluación
revalorización
revaloración
reevaluar
nuevo cálculo
revaluar
sobrestimación
переоценки
reevaluación
revaluación
nueva evaluación
revalorización
revaloración
reevaluar
nuevo cálculo
revaluar
sobrestimación
пересмотра
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
ревальвация
revalorización
revaluación
apreciación
пересчете
nuevo cálculo
convertir
ajuste
conversión
revaluación
el reajuste de los costos
recuento
anualizado
повышение курса
apreciación
valorización
revaluación
переоценку
reevaluación
revaluación
nueva evaluación
revalorización
revaloración
reevaluar
nuevo cálculo
revaluar
sobrestimación
переоценке
reevaluación
revaluación
nueva evaluación
revalorización
revaloración
reevaluar
nuevo cálculo
revaluar
sobrestimación
пересмотр
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
пересмотру
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar

Примеры использования Revaluación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La decisión se basó en la nota técnica de la revaluación toxicológica del triclorfón encargada por la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria(ANVISA).
В основу данного решения была положена техническая записка о токсикологической переоценке по трихлорфону, составленная Национальным агентством наблюдения за здоровьем( АНВИСА).
Sería útil llevar a cabo una revaluación sincera de la respuesta a nivel de política internacional para evaluar sus logros y fallos.
Было бы полезно провести честную переоценку мер реагирования на эти проблемы в рамках международной политики, с тем чтобы выявить их положительные и отрицательные стороны.
La revaluación unilateral del renminbi va a terminar, acompañada de una flexibilización gradual de la presión de liquidez externa.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности.
La revaluación de los manuales escolares que se reparten a los alumnos de los establecimientos de enseñanza primaria y secundaria en todo el país.
Пересмотр учебников для учеников начальных и средних школ по всей стране.
Con este fin, el papel de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Secretario General exigirán una cuidadosa revaluación.
С этой целью потребуется провести внимательную переоценку роли Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Генерального секретаря.
Enero de 1992" La participación de las mujeres en la política en Ghana: una revaluación de los problemas".
Январь 1992 года<< Участие женщин в политической жизни Ганы: переоценка проблем>>
La decisión se basó en la nota técnica de la revaluación toxicológica del metamidofos encargada por la ANVISA.
В основу данного решения была положена техническая записка о токсикологической переоценке по метамидофосу, составленная АНВИСА.
potenciar los programas de intercambio y proceder a una revaluación del papel de los medios de comunicación,
укреплять программы обмена и приступить к пересмотру роли средств массовой информации,
Dicha revaluación incluirá una evaluación de los progresos alcanzados en las medidas de fomento de la confianza
Этот пересмотр будет включать оценку прогресса, достигнутого в области
También se requería una revaluación sincera de la respuesta de política internacional, sin prejuicios ni conceptos previos.
Необходимо также без каких-либо предвзятых мнений или предубеждений произвести честную переоценку мер реагирования международного сообщества в области политики.
Entre mayo y septiembre de 1999 se llevará a cabo una revaluación del sistema actual, a partir de la experiencia adquirida en los dos últimos años.
В период с мая по сентябрь 1999 года на основе опыта прошедших двух лет будет проведена переоценка нынешней системы.
La decisión en cuanto al proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea sobre la revaluación de la composición del Consejo de Seguridad debe considerarse en ese contexto. El.
Решение о принятии рассматриваемого Ассамблеей проекта резолюции по пересмотру состава Совета Безопасности должно рассматриваться именно в этом контексте.
M Representa ganancias netas por revaluación de los tipos de cambio de 3.424.361 dólares.
M Представляет собой чистую прибыль от валютного пересчета в размере 3 424 361 долл. США.
el Consejo de Seguridad haya completado su revaluación amplia de la Fuerza.
Совет Безопасности завершит свой всеобъемлющий пересмотр Сил.
El saldo de las contribuciones voluntarias por recibir que figura en el estado financiero II representa las contribuciones pendientes de pago por los donantes después de la revaluación cambiaria de final del año.
Добровольные взносы к получению, указанные в ведомости II, представляют собой не выплаченные донорами взносы после пересчета валют на конец года.
Ajustes netos por la revaluación de monedas y ganancias/(pérdidas) cambiarias, excluidas las contribuciones.
Чистые корректировки в связи с ревальвацией валют и курсовые прибыли/( убытки) при обмене валют, помимо взносов.
La revaluación del euro frente al dólar de los EE.UU., sumada a los ajustes en todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de sueldo;
Повышением курса евро по отношению к доллару США в сочетании с корректировкой размеров окладов в Организации Объединенных Наций в целом;
De conformidad con la reglamentación financiera, las ganancias netas por revaluación de divisas se incluyen en los ingresos diversos y las pérdidas netas se incluyen en los gastos de funcionamiento.
В соответствии с финансовыми правилами чистые поступления от ревальвации иностранной валюты включены в разные поступления, а чистые убытки-- в оперативные расходы.
En las instituciones, al igual que en los seres humanos, la revaluación y la reforma son un signo de vitalidad,
В организациях, как и у людей, оценка и перестройка являются признаками жизнеспособности,
¿Se ha realizado un diagnóstico exhaustivo o una revaluación de la experiencia anterior que pueda ser útil para el proceso del PAN?
Были ли проведены исчерпывающий анализ или повторная оценка прошлого опыта, полезные для процесса НПД?
Результатов: 141, Время: 0.1613

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский