Примеры использования
Пересмотру
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И она не должна способствовать пересмотру определений некоторых терминов
Y tampoco debe promover una redefinición de determinados términos
в некоторых случаях приводит к пересмотру благотворительными фондами партнерских отношений с ПРООН.
en algunos casos, condujo a algunas fundaciones filantrópicas a reconsiderar su colaboración con el PNUD.
Другие же члены Комитета считали, что ежегодный пересчет шкалы вероятнее всего приведет к ее ежегодному полному пересмотру.
Otros miembros opinaron que era más probable que el nuevo cálculo anual llevara a una renegociación completa de la escala cada año.
Вовлечение частных предприятий в процесс управления привело к пересмотру организационной структуры портов.
La intervención de empresas privadas en la gestión ha dado lugar a una redefinición del marco institucional de los puertos.
Или, возможно, вероятность восстановления полного суверенитета над Крымом привела Путина к пересмотру значимости сохранения средиземноморского порта ВМФ России в сирийском городе Тартус.
O quizá la posibilidad de recuperar una plena soberanía en Crimea haya llevado a Putin a reconsiderar el valor de retener el puerto mediterráneo de Tartus en Siria para la Marina rusa.
как представляется, приводить к ежегодному пересмотру шкалы.
que era muy probable que condujera a una renegociación anual de la escala.
Прения в Комиссии в этом году привели к пересмотру сферы охвата темы.
El debate en la Comisión este año ha conducido a una redefinición del alcance del tema.
в ходе обсуждения доклада со стороны государства- участника была выражена готовность к пересмотру своей позиции.
en el debate del informe, el Estado Parte no mostrara ninguna inclinación por reconsiderar su posición.
такой статус они обретают мало-помалу, а вот усилия по их пересмотру не способствовали бы их универсализации.
no sirve a los propósitos de la universalidad emprender su renegociación.
Эти изменения привели к сокращению числа подпрограмм и пересмотру некоторых из них.
Los cambios trajeron consigo la reducción del número de subprogramas y la redefinición de algunos de ellos.
Содействовать на постоянной основе пересмотру несправедливых условий, устанавливаемых развивающимся странам международными финансовыми учреждениями.
Promover las reformas en curso de las injustas condiciones que las instituciones financieras internacionales imponen a los países en desarrollo.
Она способствовала существенному пересмотру и совершенствованию политики, практики
Ha servido para introducir importantes reformas y mejoras en la política,
ПРООН поддерживает инициативы по пересмотру благоприятных условий,
El PNUD apoya las reformas para crear un ámbito propicio,
Содержание этих двух документов рассматривается в разделе, посвященном изложению мотивов инициативы по пересмотру Закона о профессиональной службе в федеральных административных органах.
El contenido de algunos de estos materiales es considerado en la exposición de motivos de la iniciativa del decreto de reformas a la Ley del Servicio Profesional de Carrera en la APF.
Соответствующие инструкции по составлению и пересмотру планов закупок были направлены в миссии одновременно с делегированием им новых полномочий в июне 2005 года.
Las instrucciones pertinentes sobre los planes de adquisiciones y sus exámenes se distribuyeron a las misiones junto con las nuevas delegaciones de autoridad en junio de 2005.
После принятия руководства для законодательных органов оно будет способствовать пересмотру и изменению правительствами своего законодательства, касающегося проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
Una vez aprobada, la guía legislativa servirá para que los gobiernos revisen y modifiquen su legislación en materia de proyectos de infraestructura con financiación privada.
В настоящее время эти учреждения осуществляют работу по пересмотру варианта таблицы<< Кредитор/ рынок>>,
Esas instituciones están actualmente trabajando sobre una versión revisada del cuadro de datos de acreedores
Более того, сейчас они призывают к пересмотру этих соглашений, которые уже были официально подписаны.
Y lo que es peor, ahora piden que se revisen los acuerdos que habían sido firmados oficialmente.
Группа экспертов подтвердила необходимость продолжения работы по пересмотру и обновлению Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения.
El Grupo de Expertos reiteró la necesidad de realizar revisiones y actualizaciones periódicas de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo.
Была выражена надежда на то, что Комиссия продолжит усилия по пересмотру своих методов работы, с тем чтобы завершить разработку рабочей программы в течение нынешнего срока полномочий ее членов.
Se expresó confianza en que la CDI siguiese revisando sus métodos de trabajo con objeto de ultimar su programa de trabajo durante el mandato actual de sus miembros.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文