SE ADJUNTABA - перевод на Русском

прилагается
se adjunta
anexa
figura
incluye
acompaña
adjuntó
se anexa
se ha hecho
se procurará
был приложен
se adjuntaba
se anexó
препровождающее
por la que se transmitía
le remitió
se adjuntaba
por la que se trasmitía
в приложении
en el anexo
en el apéndice
прилагался
se adjuntaba
iba acompañada
adjunto
прилагалось
se adjuntaba
прилагалась
se adjuntaba
acompaña

Примеры использования Se adjuntaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se adjuntaba a dicha carta de crédito una serie de condiciones complementarias en las que se disponía que el pago del valor de los documentos debía efectuarse a los 24 meses de la fecha de la transacción.
В аккредитив был включен ряд дополнительных условий, которые предусматривали оплату фигурировавшей в документах стоимости товара через 24 месяца после даты сделки.
En una carta de seguimiento, a la que se adjuntaba la copia de dos albaranes, se solicitaba ayuda para determinar en qué instalaciones se habían embalado las armas,
В последующем письме вместе с копией двух упаковочных листов содержалась просьба об оказании содействия в определении фабрики,
el Ministerio de Relaciones Exteriores les comunicó una correspondencia administrativa, en la que se adjuntaba la lista de que se trata.
министерство иностранных дел разослало им административную инструкцию, в приложении к которой содержится соответствующий перечень.
el Presidente distribuyó una carta del Secretario General a la que se adjuntaba una carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán(S/2005/574, anexo).
Председатель распространил письмо Генерального секретаря, в приложении к которому препровождалось письмо министра иностранных дел Афганистана( S/ 2005/ 574, приложение).
de Seguridad de que escogiera a tres personas, de entre la lista de candidatos que se adjuntaba, para nombrarlas miembros internacionales del Tribunal Electoral de Mozambique.
в котором Совет Безопасности просит меня выбрать из прилагаемого списка кандидатов трех человек для назначения в качестве международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
Tomando nota de la carta, de fecha 23 de noviembre de 2010, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, a la que se adjuntaba la carta del Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia(" el Tribunal Internacional"), de fecha 9 de noviembre de 2010.
Принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 23 ноября 2010 года на имя Председателя Совета, к которому прилагается письмо Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии(<< Международный трибунал>>) от 9 ноября 2010 года.
Tomando nota de la carta de fecha 18 de diciembre de 2008 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General, en que se adjuntaba la carta de fecha 10 de diciembre de 2008 que le había dirigido el Presidente del Tribunal Internacional(S/2008/799), y habiendo examinado las propuestas formuladas por el Presidente del Tribunal Internacional.
Принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 18 декабря 2008 года на имя Председателя Совета, к которому прилагается письмо Председателя Международного трибунала от 10 декабря 2008 года( S/ 2008/ 799), и рассмотрев предложения Председателя Международного трибунала.
Carta de fecha 6 de junio(S/2000/580) dirigida al Secretario General por el representante de Sudáfrica, a la que se adjuntaba el documento final de la Decimotercera Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados,
Письмо представителя Южной Африки от 6 июля на имя Генерального секретаря( S/ 2000/ 580), препровождающее заключительный документ тринадцатой Конференции на уровне министров Движения неприсоединившихся стран,
Tomando nota de la carta, de fecha 18 de diciembre de 2008, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en que se adjuntaba la carta, de fecha 10 de diciembre de 2008, que le había dirigido el Presidente del Tribunal Internacional, y habiendo examinado las propuestas formuladas por el Presidente del Tribunal Internacional.
Принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 18 декабря 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, к которому прилагается письмо Председателя Международного трибунала от 10 декабря 2008 года на имя Генерального секретаря, и рассмотрев предложения Председателя Международного трибунала.
en virtud de la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988(Circular de Información No. 22) a la que se adjuntaba la lista de personas y entidades sospechosas de terrorismo señaladas
в соответствии с Законом об отчетах о финансовых операциях 1988 года( информационный циркуляр№ 22), уведомление, в приложении к которому приводился список подозреваемых в террористической деятельности физических
Carta de fecha 24 de mayo( S/2000/385) dirigida a el Presidente de el Consejo de Seguridad por el representante de Kenya, a la que se adjuntaba la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas
Письмо представителя Кении от 24 мая на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 2000/ 385), препровождающее Найробийскую декларацию по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия
por la que se transmitía una carta de fecha 9 de diciembre de 1999 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN, a la que se adjuntaba el informe mensual sobre las operaciones de la SFOR.
на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее письмо Генерального секретаря НАТО от 9 декабря 1999 года на имя Генерального секретаря, к которому прилагается ежемесячный доклад о деятельности СПС.
por la que se transmitía una carta de fecha 19 de enero de 2000 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN, a la que se adjuntaba el informe mensual sobre las operaciones de la SFOR.
Безопасности( S/ 2000/ 46), препровождающее письмо Генерального секретаря НАТО от 19 января 2000 года на имя Генерального секретаря, к которому прилагался ежемесячный доклад о деятельности СПС.
Carta de fecha 27 de octubre(S/1999/1102) dirigida al Secretario General por el representante del Japón, a la que se adjuntaba la Declaración Final de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, celebrada en Viena del 6 al 8 de octubre de 1999.
Письмо представителя Японии от 27 октября на имя Генерального секретаря( S/ 1999/ 1102), препровождающее Заключительную декларацию Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в Вене 6- 8 октября 1999 года.
por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 25 de febrero de 1997 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN, y a la que se adjuntaba el segundo informe sobre las operaciones de la SFOR.
на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее текст письма генерального секретаря НАТО от 25 февраля 1997 года на имя Генерального секретаря, к которому прилагается второй доклад о деятельности СПС.
Dicha invitación fue confirmada en una carta oficial del Embajador del Yemen en Beirut, Faisal Amin Abu-Rass, a la que se adjuntaba la decisión No. 20 de 2008 del Gabinete del Yemen, por la cual el Gabinete aprobaba la celebración del 25º período de sesiones en Sanáa.
Это предложение было подтверждено в официальном письме посла Йемена в Бейруте Фейсала Амин Абу- Расса, к которому прилагалось решение кабинета Йемена№ 20( 2008 год), в котором кабинет одобрил проведение двадцать пятой сессии в Сане.
por la que se transmitía una carta de fecha 6 de marzo de 2000 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN, a la que se adjuntaba el informe mensual sobre las operaciones de la SFOR.
Безопасности( S/ 2000/ 190), препровождающее письмо Генерального секретаря НАТО от 6 марта 2000 года на имя Генерального секретаря, к которому прилагался ежемесячный доклад о деятельности СПС.
Tomando nota de la carta dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General de fecha 5 de diciembre de 2008, a la que se adjuntaba la carta que le había dirigido el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de fecha 26 de noviembre de 2008(S/2008/767).
Принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 5 декабря 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее адресованное ему письмо Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии от 26 ноября 2008 года( S/ 2008/ 767).
por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 24 de marzo de 1997 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN, y a la que se adjuntaba el tercer informe sobre las operaciones de la SFOR.
на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее текст письма генерального секретаря НАТО от 24 марта 1997 года на имя Генерального секретаря, к которому прилагается третий доклад о деятельности СПС.
Tomando nota de la carta de fecha 30 de septiembre de 2011 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General, a la que se adjuntaba una carta, de fecha 26 de septiembre de 2011,
Принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 30 сентября 2011 года на имя Председателя Совета Безопасности, к которому прилагалось письмо Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде(<< Международный трибунал>>)
Результатов: 130, Время: 0.1035

Se adjuntaba на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский