SE DEBE LIMITAR - перевод на Русском

должна ограничиваться
debe limitarse
debe limitar
debe circunscribirse
debe restringirse
deberían quedar encasillados
ha de limitarse
должно ограничиваться
debe limitarse
debe restringirse
debería estar limitado
debe circunscribirse
debería quedar limitado
debe ser restringido
debería estar restringido
должна быть ограничена
debería limitarse
se debe limitar
debe circunscribirse
debe ser restringido
debe restringirse
следует ограничивать
debería limitarse
debería limitar
se deben restringir
debe restringirse
должно быть ограничено
debería limitarse
se debe limitar
debe restringirse
se debería restringir
debe circunscribirse
должны ограничиваться
deben limitarse
deberían estar limitadas
deben restringirse
deben circunscribirse
tendrían que limitarse
необходимо ограничить
debe limitarse
es necesario limitar
es necesario restringir
se debe limitar
es necesario reducir
es necesario circunscribir
es preciso limitar
debe restringirse

Примеры использования Se debe limitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esta disposición no se debe limitar a las obligaciones para con reclamantes que murieron durante el genocidio,
это положение не следует сводить к обязательствам, возникающим по отношению к тем истцам,
Ahora bien, la actividad de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial no se debe limitar a Gaza y Jericó, o, ni siquiera a la Ribera Occidental
Однако деятельность Организации Объединенных Наций и Специального представителя не должна ограничиваться полосой Газа
Observa, además, que la difusión de información sobre la labor de la Organización no se debe limitar a las operaciones de mantenimiento de la paz
Оратор отмечает также, что распространение информации о деятельности Организации не должно ограничиваться операциями по поддержанию мира,
Sin embargo, la intervención de esas comunidades no se debe limitar a los acuerdos regionales de preferencias comerciales
Однако деятельность таких объединений не должна ограничиваться региональными соглашениями о преференциальной торговле
Sin embargo, se reconoce que por razones administrativas ese derecho se debe limitar a la venta de acciones de una sociedad en cuyo capital el vendedor tenía directa
Однако при этом признается, что по административным соображениям право на обложение налогом должно ограничиваться отчуждением акций компании, если отчуждающее лицо в любой момент
tengan un efecto transformador, no se debe limitar su aplicación a los grupos vulnerables, sino orientarlas al desempeño
социальная политика способствовала преобразованиям, она не должна ограничиваться лишь оказанием помощи уязвимым группам населения,
el daño que pueda originarse no se debe limitar, como ocurre actualmente en el artículo 16 bis,
вреда, который они могут причинить, не должно ограничиваться, как это делается в настоящее время в статье 16 бис,
En todo caso, el alcance del tema no se debe limitar a la prevención de las actividades riesgosas;
Вместе с тем сферу охвата этой темы не следует ограничивать мероприятиями, направленными на предотвращение рисков;
Marruecos cree firmemente que una solución efectiva del problema de la deuda no se debe limitar a un alivio parcial de la carga de la deuda sólo de algunos países,
Марокко считает, что эффективное решение проблемы долга не должно ограничиваться частичным облегчением бремени задолженности лишь небольшого числа стран, а должно,
el empleo del veto se debe limitar, con el objeto de eliminarlo a largo plazo,
использование вето должно быть ограничено, а в дальней перспективе стоит цель его ликвидации,
el fomento de la capacidad no se debe limitar a distintos aspectos del desarrollo de las instituciones
наращивание потенциала не следует ограничивать аспектами институционального развития,
A su juicio, la definición del equipo y los bienes no se debe limitar a los que" se necesitan" para prestar asistencia para el socorro,
По его мнению, не следует ограничивать определение термина" оборудование и товары" только теми, которые" необходимы" для оказания помощи;и другие предметы, имеющиеся в распоряжении оказывающего помощь государства или других оказывающих помощь субъектов для предоставления помощи в случае бедствия".">
no se debe limitar a un debate, sino que en él también se debe aprobar una resolución que contribuya de manera efectiva a la aplicación de la resolución 1860(2009),
которая, по нашему мнению, не должна ограничиваться прениями, а должна также принять резолюцию, которая внесет эффективный вклад в усилия по выполнению резолюции 1860( 2009)
Asimismo, los programas no se deberían limitar a la protección de los grupos vulnerables.
Осуществляемые программы, помимо этого, не должны ограничиваться обеспечением защиты уязвимых групп.
Tercero, se debería limitar el uso del veto.
В-третьих, следует ограничить применение права вето.
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
Деятельность по координации со стороны Организации Объединенных Наций должна ограничиваться помощью, которая оказывается в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Las investigaciones no se deben limitar a los datos de la policía
Исследования не должны ограничиваться данными, поступающими из полиции
El tiempo utilizado en la búsqueda de soluciones una vez terminada una operación de emergencia haya terminado se deberá limitar a tres años.
Время на поиск решений после завершения чрезвычайной операции должно ограничиваться тремя годами.
la capacitación no se deberían limitar al número de beneficiarios.
кредитовании и подготовке не должны ограничиваться количеством кредитов и численностью прошедших подготовку получателей.
En particular, se debería limitar el derecho de un Estado a negarse a entregar a un sospechoso.
В частности, следует ограничить право государств отказывать в выдаче подозреваемого.
Результатов: 43, Время: 0.0935

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский