SE HUBIESE COMETIDO - перевод на Русском

было совершено
se ha cometido
se cometió
perpetrado
fue perpetrado
se realizaron
se cometa
совершения
cometer
comisión
perpetrar
perpetración
actos
se cometa

Примеры использования Se hubiese cometido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En vista de la norma del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de que las causas por crímenes de guerra deberían juzgarse en la república sucesora en la que se hubiese cometido el supuesto delito
С учетом того, что по правилам Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии дела, касающиеся военных преступлений, должны рассматриваться в республике- преемнике, на территории которой было совершено предполагаемое преступление,
castigados de la misma manera que si el delito se hubiese cometido dentro de dicho territorio, incluso
должны подвергаться такому же судебному преследованию и наказанию, как если бы это правонарушение было совершено на территории их страны,
se aplica para determinar los delitos determinantes, a saber, delitos contra la legislación de Vanuatu en los que la cuantía mínima es de 12 meses de prisión,">o en los que si el delito se hubiese cometido en el extranjero habría alcanzado la cuantía mínima de 12 meses de prisión, o si el delito se hubiese cometido dentro del territorio de Vanuatu,
если преступление было совершено за границей или если преступление было совершено на территории Вануату,
siempre que tal acto fuese punible con arreglo a las leyes del país en que se hubiese cometido o se hubiese cometido en un territorio sin organización estatal.
иностранцем против греческого гражданина, при условии что такое деяние наказуемо по законам страны, в которой оно было совершено, или если оно было совершено на территории, в государственном отношении не организованной.
la Sala de Apelaciones desestimó el recurso basándose en que el apelante no había demostrado que se hubiese cometido algún error en la actuación de la Sala de Primera Instancia que justificase la injerencia de la Sala de Apelaciones
отклонила эту апелляцию на том основании, что податель апелляции не доказал наличия какойлибо ошибки, совершенной Судебной камерой, которая оправдывала бы вмешательство Апелляционной камеры, и что в интересах правосудия
Se han cometido numerosos delitos.
Было совершено множество преступлений.
Se han cometido errores.
Началось.- было совершено много ошибок.
Se han cometido delitos en este edificio.
В этом здании было совершено преступление.
Se han cometido crímenes de lesa humanidad que no pueden quedar impunes.
Совершаются преступления против человечности, которые не должны оставаться безнаказанными.
Se habían cometido violaciones graves de los derechos humanos.
Совершались вопиющие нарушения прав человека.
Las violaciones también se han cometido en presencia de otros prisioneros.
Изнасилования также совершаются в присутствии других заключенных.
No se pudo demostrar que se hubiera cometido un delito.
Невозможно доказать факт совершения преступления.
Esas violaciones se habían cometido con impunidad.
Эти нарушения совершались безнаказанно.
Desde esa fecha, y hasta finales de noviembre de 1997, se han cometido 15 masacres, con un saldo de 165 víctimas.
С этого времени до конца ноября 1997 года было совершено 15 расправ, жертвами которых стали 165 человек.
Sin embargo, la mayoría de las violaciones documentadas se han cometido contra mujeres musulmanas de Bosnia y Herzegovina.
Однако большинство документально подтвержденных изнасилований было совершено против мусульманских женщин Боснии и Герцеговины.
Una investigación también había revelado que se habían cometido por lo menos 30 delitos de honor.
Как показало проведенное в Голландии научное исследование, было совершено не менее 30 преступлений в защиту чести.
En el curso de este siglo han estallado guerras sangrientas, se han cometido muchas violaciones de los derechos humanos
В нынешнем веке вспыхивали кровавые войны, было совершено множество нарушений прав человека
Sr. Osgoof, creemos que se han cometido algunos errores en la investigación del caso de su madre.
Мистер Осгуд, мы считаем, что при расследовании дела вашей мамы было совершено несколько ошибок.
en Guinea todavía no se han cometido actos terroristas.
на территории Гвинеи пока не было совершено ни одного террористического акта.
en apoyo de la supresión propuesta, que se habían cometido demasiados abusos en nombre del consentimiento previo válidamente prestado.
статьи было также отмечено, что ради законного получения заблаговременного согласия было совершено слишком много злоупотреблений.
Результатов: 43, Время: 0.0872

Se hubiese cometido на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский