SE INTRODUZCA - перевод на Русском

внести
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
ввести
introducir
imponer
establecer
aplicar
adoptar
promulgar
instituir
implantar
instaurar
ingresar
введения
introducción
imposición
establecimiento
aplicación
adopción
introducir
implantación
establecer
promulgación
instauración
включить
incluir
incorporar
integrar
añádase
insertar
introducir
encender
activar
figurar
agregar
внедрение
aplicación
introducción
adopción
implantación
aplicar
introducir
establecimiento
despliegue
implementación
incorporación
внесение
presentación
introducción
introducir
modificación
enmienda
hacer
reforma
modificar
вносить
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
введение
introducción
imposición
establecimiento
aplicación
adopción
introducir
implantación
establecer
promulgación
instauración
внедрения
aplicación
introducción
adopción
implantación
aplicar
introducir
establecimiento
despliegue
implementación
incorporación

Примеры использования Se introduzca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El defensor del pueblo ha criticado la denegación sistemática de asilo y ha pedido que se introduzca un sistema alternativo.
Омбудсмен подверг критике практику систематических отказов в предоставлении убежища и призвал принять альтернативную систему.
Propone por lo tanto que se introduzca una frase en la segunda oración del párrafo 18 en la que se diga que el coloquio debería aclarar el mandato del Grupo de Trabajo en ese sentido.
В связи с этим оратор предлагает внести во второе предложение пункта 18 фразу о том, что мандат Рабочей группы в этом отношении должен быть разъяснен на коллоквиуме.
Programa de Acción de Viena se pide que se introduzca el derecho de petición, elaborando un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Программе действий содержится призыв ввести право на петицию посредством подготовки факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
sugiere que se introduzca la misma norma en la recomendación
предлагает внести ту же норму в рекомендацию Y,
se prevé culmine antes de que se introduzca el nuevo sistema,
должна быть завершена до введения новой системы,
Por motivos prácticos, se propone que el sistema de presentación de comunicaciones por vía electrónica se introduzca únicamente en inglés
В практических целях систему электронной подачи заявлений предлагается ввести только на английском и французском языках,
sugiere que se introduzca un texto que permita que una persona en esas condiciones pueda elegir a qué Estado desea que se le traslade,
предлагает внести формулировку, которая будет предоставлять такому лицу возможность выбрать, в какое государство оно будет переведено,
El Comité recomienda también que se introduzca en el Código de Procedimiento Civil una disposición expresa que prevea que el recurso de revisión contra una sentencia de adopción comprenda,
Комитет рекомендует также включить в Гражданский процессуальный кодекс положение, прямо предусматривающее, что ходатайство о пересмотре судебного постановления об
actitud francamente negativa y hasta hostil a la idea de que se introduzca un sistema político pluralista en el país.
даже враждебной позиции по отношению к идее введения плюралистической политической системы в стране.
el Grupo considera que el ajuste del Ministerio de Defensa por inflación es exorbitante y recomienda que se introduzca el ajuste correspondiente.
которые излагаются в пунктах 161 и 162 выше, Группа считает, что МО завысило фактор инфляции и рекомендует внести соответствующие поправки.
por lo que ha recomendado en reiteradas ocasiones que se introduzca un sistema de premios o ratificaciones por rendimiento.
учета выдающихся достижений в работе, неоднократно рекомендовала ввести систему таких поощрительных выплат или премий25.
en su informe A/58/16, el Comité recomiende que se introduzca en el párrafo 7.2 del Programa 7 una referencia a la resolución 57/270 B de la Asamblea General y a los mandatos legislativos correspondientes.
КПК в своем докладе( А/ 58/ 16) рекомендовал включить в пункт 7. 2 программы 7 ссылку на резолюцию 57/ 270 В Генеральной Ассамблеи и вытекающие из нее мандаты.
El hecho de que el asilo provisional haya permanecido en vigor a lo largo de los últimos nueve años exige que se introduzca un estatuto distinto
Тот факт, что статус временного убежища действует в течение последних девяти лет, требует введения другого и более постоянного статуса для лиц,
Se recomienda en consecuencia que no se introduzca ningún cambio en las disposiciones del párrafo 2 del artículo 1 del reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte.
Таким образом, рекомендуется не вносить никаких изменений в положения подпункта( а) пункта 2 статьи 1 Положений о путевых расходах и суточных членов Суда.
y recomienda que se introduzca el ajuste correspondiente.
и рекомендует внести соответствующие поправки.
Recomienda que el método revisado de asignación de recursos se introduzca paulatinamente, teniendo en cuenta tanto la etapa del presente ciclo de asistencia como la situación de los países concretos en cuanto a la ejecución del programa;
Рекомендует поэтапное введение пересмотренного подхода к выделению ресурсов с учетом как этапа нынешнего цикла оказания помощи, так и хода осуществления программ в отдельных странах;
A la espera de que se introduzca un sistema electrónico de gestión de las competencias que permita automatizar la selección de las solicitudes,
До внедрения электронной системы управления новыми кадрами, которая обеспечит автоматическую проверку заявлений,
Recomienda que el método revisado de asignación de recursos se introduzca paulatinamente, teniendo en cuenta tanto la etapa del presente ciclo de asistencia como la situación de cada país en cuanto a la ejecución del programa;
Рекомендует поэтапное введение пересмотренного подхода к выделению ресурсов с учетом как этапа нынешнего цикла оказания помощи, так и хода осуществления программ в отдельных странах;
la Federación acoge con agrado las recomendaciones de la Comisión en el sentido de que el margen entre los sueldos netos se restablezca en 115 y de que se introduzca una nueva escala en marzo de 2003.
Федерация приветствует рекомендации Комиссии о восстановлении на уровне 15 процентов разницы в чистом вознаграждении и о введении новой шкалы в марте 2003 года.
Se introduzca la reunión sistemática de estadísticas oficiales sobre el uso de restricciones, con inclusión del
Производить систематический сбор официальных статистических данных об использовании мер ограничения,
Результатов: 110, Время: 0.0962

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский