отказываются признать
se niegan a reconocerse niegan a admitirnegándose a reconocer
отказываются признавать
se niegan a reconocerse niegan a aceptar
Los que se niegan a reconocer el carácter global de nuestro mundo, politizando los problemas humanitarios, y se niegan a reconocer los enormes progresos que han realizado el Gobierno sirio
политизацией гуманитарных вопросов, отказываясь признать огромный прогресс, достигнутый правительством Сирииde Salud de Gracanica, donde los empleados serbios de Kosovo todavía se niegan a reconocer al director nombrado por la UNMIK,
где сотрудники из числа косовских сербов попрежнему отказываются признать назначенного МООНК директора,manifiesta que los Estados Unidos se niegan a reconocer la aplicación de la resolución 1514(XV)
Соединенные Штаты отказываются признать применение резолюции 1514( XV)A falta de reglamentación del derecho de huelga, los empleadores que se niegan a reconocer a los representantes sindicales en los conflictos colectivos que terminan en huelga apelan a la justicia presentando una denuncia conforme al artículo 288 del Código Penal,
При отсутствии регламентации права на забастовку работодатели, которые отказываются признавать представителей профсоюзов в случае коллективных конфликтов, ведущих к забастовкам, обращаются к правосудию с жалобой в соответствии со статьей 288 Уголовного кодекса, предусматривающей наказание за действия,en los otros países colindantes, se niegan a reconocer las tribulaciones de su pueblo
по-прежнему отказываются признать горькую участь своего народа,el orador se muestra preocupado al constatar que algunos grupos de países rechazan la solidaridad y se niegan a reconocer la relación que existe entre la solidaridad
вызывает обеспокоенность тот факт, что определенные группы стран не принимают концепцию солидарности и отказываются признавать взаимосвязь между солидарностьюlas autoridades israelíes se niegan a reconocer su derecho a conducir en Jerusalén,
израильские власти отказываются признавать за ними право управлять автомобилем в Иерусалиме,politizando los problemas humanitarios, y se niegan a reconocer los enormes progresos que han realizado el Gobierno sirio
политизируют гуманитарные вопросы, отказываясь признать колоссальный прогресс, достигнутый сирийским правительствомLa historia reciente está plagada de ejemplos alarmantes de dictadores y aspirantes a tales que se niegan a reconocer que su momento ha pasado,
Недавняя история наполнена тревожными примерами диктатуры, и всегда будут существовать диктаторы, отказывающиеся признать, что их время вышло.se limita a abrir procedimientos disciplinarios internos, con el resultado de que los responsables no son procesados y los tribunales se niegan a reconocer la repercusión del delito sobre la admisibilidad de la confesión como prueba.
виновные в применении пыток, не преследуются в судебном порядке, а суды отказываются признать, что состав подобных преступлений может оказывать влияние на принятие признаний в качестве доказательства.en cualquier otra forma privan de la libertad a una persona y posteriormente se niegan a reconocer la privación de la libertad
лишают свободы то или иное лицо в иной любой форме с последующим отказом признать факт лишения свободыPero el se negó a reconocer mi observación. Los acusados se negaron a reconocer la legitimidad del tribunal.
Подсудимые отказались признать легитимность суда.En respuesta la Iglesia católica se negó a reconocer al nuevo emperador
В ответ римская церковь отказалась признать нового императораAureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.Sabemos algo que el mundo se niega a reconocer.
Нам известно то, что весь мир отказывается признавать.Sufre porque por desgracia la Iglesia se niega a reconocer sus habilidades.
Тонино очень расстроен, потому что, к сожалению, Церковь отказывается признавать его способности.Israel se niega a reconocer al Estado de Palestina,
Израиль отказывается признать Государство Палестина,No obstante, hace 37 años que Israel se niega a reconocer sus responsabilidades y a cumplir las obligaciones que le impone el derecho internacional.
Тем не менее уже 37 лет как Израиль отказывается признать свои обязанности и выполнить свои обязательства по международному праву.
Результатов: 42,
Время: 0.0734