Примеры использования
Se observan en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el manual se tienen en cuenta los altos índices de delincuencia y violencia que se observan en la región en la actualidad, sobre todo las tasas de homicidio mucho más elevadas que en otras regiones.
Этот учебник был разработан с учетом высокого уровня преступности и насилия, в настоящее время наблюдаемого в субрегионе, в первую очередь-- с учетом значительно более высокого числа умышленных убийств по сравнению с другими регионами.
admite que la proporción de denuncias archivadas en los casos de discriminación es superior a las cifras que se observan en otros sectores.
в возбуждении уголовного дела, в случае дел, касающихся дискриминации, превышает показатели, наблюдаемые в других областях.
diferencias metodológicas pudieran estar motivando algunas de las diferencias que se observan en las tasas de innovación de los países.
разные методики могут вызывать некоторые из различий, наблюдаемых в масштабах инновационной деятельности в разных странах.
especialmente a la luz de las deficiencias que se observan en el informe.
En ese sentido, el Grupo de Estados de África acoge con agrado los progresos que se observan en los trabajos de la Conferencia de Desarme
В этой связи Группа африканских государств приветствует прогресс, наметившийся в работе Конференции по разоружению,
Las desigualdades más marcadas se observan en la prestación de asistencia en el parto, un servicio clave que puede reducir la mortalidad materna,
Наиболее вопиющие случаи проявления неравенства отмечаются при оказании акушерской помощи-- ключевой услуги, с помощью которой
lo demuestran claramente las prácticas racistas que a diario se observan en los territorios árabes ocupados.
ясно свидетельствует ежедневная практика расизма, за которой можно наблюдать на оккупированных арабских территориях.
en las relaciones familiares se observan en Mongolia, sobre la base de las leyes pertinentes.
в семейных отношениях соблюдаются в Монголии на основе соответствующих законов.
a pesar de las tendencias positivas que se observan en la situación internacional- que revelan una disminución de los riesgos ideológicos en el mundo-
несмотря на позитивные тенденции, которые наблюдаются в международном положении и которые говорят о снижении опасности идеологических столкновений в мире,
las peores condiciones de vida se observan en el área rural del Oriente,
самые плохие жизненные условия отмечаются в сельской местности в Орьенте,
todos sus asociados a fin de invertir las tendencias negativas que se observan en las regiones más vulnerables del mundo y de propiciar el progreso de toda la humanidad.
переломить негативные тенденции, которые наблюдаются в самых уязвимых частях мира, и содействовать прогрессу человечества.
las deficiencias sistemáticas que se observan en su labor.
которые систематически отмечаются в его работе.
que las mayores diferencias entre los sexos en el acceso a la educación se observan en las regiones con menores niveles educativos generales.
больший разрыв между мужчинами и женщинами в плане образования наблюдается в регионах с более низкими общими уровнями образования.
Las mayores diferencias de las tasas de fecundidad debidas al nivel de educación se observan en el África subsahariana,
Самая большая разница между рождаемостью и образованием отмечается в странах Африки к югу от Сахары, Западной Азии
étnicas y regionales que se observan en diversos países de África occidental,
регионального характера, отмечаемая в нескольких западноафриканских странах,
las tendencias antidemocráticas que se observan en algunos países.
а также проявляющимися в некоторых странах недемократическими тенденциями.
la influencia predominante que hasta el presente han tenido muchos conceptos eurocentristas en la problemática indígena- se refiere a las diferencias que claramente se observan en la construcción de los diferentes" Estados-nación" en las diversas regiones del mundo.
концепции евроцентризма в спектре проблем, связанных с коренными народами, необходимо разъяснить и те различия, которые отчетливо прослеживаются в процессе образования" национальных государств" в разных регионах мира.
Las desventajas que se observan en las zonas más desfavorecidas del país son motivo de preocupación;
Вызывают беспокойство недостатки, отмеченные в наиболее отсталых районах страны; в качестве примера
De esta manera se seguirían las tendencias que se observan en otras esferas conexas de la labor de las Naciones Unidas, como la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas
Такой шаг соответствовал бы тенденциям, уже отмеченным в других областях работы Организации Объединенных Наций-- например,
Entre los acontecimientos muy positivos que se observan en la comunidad internacional en materia de desarme,
Среди весьма позитивных событий, которые можно отметить в международном сообществе в связи с разоружением,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文