SE TERMINEN - перевод на Русском

будут завершены
concluirán
se completarán
finalizarán
estén terminadas
se habrán terminado
culminarán
se ultimarán
завершения
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
завершатся
concluyan
terminen
culminarán
finalicen
истекут
expirarán
se terminen
будет завершена
concluirá
se completará
estará terminado
finalizará
terminará
se ultimará
culminará
завершение
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final

Примеры использования Se terminen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la UNAMID ha adoptado medidas para iniciar el proceso en una fase anterior del ejercicio económico a fin de asegurar que los proyectos de construcción se terminen a tiempo.
ЮНАМИД приняла меры, направленные на то, чтобы этот процесс начинался на более раннем этапе финансового года с целью обеспечить своевременное завершение строительных проектов.
Es importante que algunos temas se terminen durante el presente quinquenio, dado que desde 2001 no
Важно, чтобы работа над некоторыми темами была завершена в течение текущего пятилетия с учетом того,
se han introducido varias nuevas medidas para asegurar que los procedimientos se terminen no sólo con cuidado sino también dentro de un plazo razonable.
введен ряд новых мер, призванных и далее обеспечивать, чтобы разбирательство не только проводилось тщательно, но завершалось в разумные сроки.
Es así como, en cuanto se terminen los trámites correspondientes y expire el plazo de un mes que prevé la Convención,
Когда будут предприняты соответствующие меры и пройдет предусмотренная Конвенцией одномесячная отсрочка,
se espera que los alimentos se terminen en agosto en la Ribera Occidental
запасы продовольствия будут исчерпаны в августе на Западном берегу
se compromete a asegurarse de que se terminen antes del 31 de diciembre de 2012,
заявляет о готовности обеспечить завершение этих исследований к 31 декабря 2012 года
no siempre es viable que todos los aspectos de una obra se terminen, o se terminen satisfactoriamente, según las especificaciones.
общей практикой в строительстве, поскольку не всегда удается завершить или удовлетворительно завершить все работы в соответствии со спецификациями.
confía en que las obras de los proyectos auxiliares se terminen a tiempo y dentro de los límites del presupuesto.
работы над вспомогательными проектами будут завершены в сроки, а их стоимость не выйдет за пределы бюджета.
La Comisión opina que las adquisiciones, la difusión de información y la gestión de activos son elementos que exigen un mayor esfuerzo por parte de la administración del ACNUR para asegurar que los sistemas de control que se están preparando se terminen con prontitud, de manera que puedan aprovecharse más eficazmente los recursos humanos y de otro tipo.
По мнению Комитета, руководству УВКБ необходимо активизировать усилия для обеспечения скорейшего завершения разработки систем контроля в целях более эффективного использования кадровых и других ресурсов в таких областях, как закупки, распространение информации и управление активами.
exención de aranceles y de impuestos y a la construcción de una vía de acceso alternativa, y en que se terminen dentro del plazo previsto las obras que quedan por ejecutar en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi.
налогами статус и строительство альтернативной подъездной дороги, будут быстро урегулированы и что остающиеся работы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби будут завершены вовремя.
El lunes 27 de noviembre de 2000, después de que se terminen las consultas privadas relativas a la FNUOS en el Salón del Consejo Económico
В понедельник, 27 ноября 2000 года, после завершения закрытых консультаций по СООННР в зале Экономического и Социального Совета пройдут
que se espera que las obras en la CEPA se terminen en 1995; en consecuencia, no se solicitan recursos adicionales para construcción durante el bienio 1996-1997.
как ожидается, будут завершены в 1995 году. В связи с этим ресурсы на строительство на двухгодичный период 1996- 1997 годов не испрашиваются.
civil por daños y perjuicios porque la práctica habitual de los tribunales serbios es suspender las acciones civiles por daños y perjuicios resultantes de delitos hasta que se terminen las respectivas actuaciones penales.
обычная практика сербских судов заключается в приостановлении производства по гражданским делам о возмещении ущерба в случае уголовных правонарушений вплоть до завершения соответствующего производства по уголовному делу.
confía en que ambos proyectos se terminen dentro de los plazos revisados que menciona el Secretario General en su informe.
что оба проекта будут завершены в пересмотренные сроки, указанные Генеральным секретарем в его докладе.
se creará una plaza(D-1) convirtiendo un puesto de Jefe de Sección, para prestar las mismas funciones hasta que se terminen las elecciones; la plaza se suprimirá el 31 de octubre de 2012(A/66/711, párr. 34);
одна должность Д- 1 будет преобразована из должности руководителя Секции для выполнения тех же функций до завершения выборов. Эта должность будет упразднена с 31 октября 2012 года( А/ 66/ 711, пункт 34);
punto de vista académico, que contribuye a que aumente la matrícula, se terminen los estudios y mejore el rendimiento académico,
которое способствует расширению приема детей в школу, завершению ими образования и достижению образовательных целей,
cuya financiación se incluye en la suma arrastrada, aunque está previsto que se terminen en diciembre de 2003.
переносимых на двухгодичный период 2004- 2005 годов, хотя завершение этих проектов запланировано на декабрь 2003 года.
de la cuestión y exhortando reiteradamente a Israel a desistir de cualquier nueva medida hasta que se terminen las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
периодически обращаясь с призывами к Израилю воздержаться от любых дальнейших действий до тех пор, пока не будут завершены переговоры об окончательном статусе.
a saber, que se terminen todos los actos de hostilidad
а именно-- прекращение всех враждебных актов,
cláusulas de rescisión que permiten a la Organización anular contratos de suministro por causa justificada o“sin culpa” cuando los mandatos de la misión cambien sustancialmente o se terminen.
позволяет Организации аннулировать соглашения об оказании авиатранспортных услуг по какой-либо причине или" без нее" в случае существенного изменения или прекращения действия мандатов миссии.
Результатов: 51, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский