SER DESTITUIDOS - перевод на Русском

быть уволены
ser despedidos
despedir
ser destituidos
ser despedida
ser separados
быть отстранены от должности
ser destituidos
ser separados de su cargo
быть смещены
ser destituidos
ser removidos
отстраняться от должности
ser destituidos
быть освобождены от занимаемой должности
быть отозваны
revocarse
ser destituidos
ser revocados
retirar
быть отрешены от должности
ser destituidos
быть сняты
retirarse
ser retiradas
eliminarse
levantarse
suprimirse
ser destituidos

Примеры использования Ser destituidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que desempeñan el cargo bajo su dirección y pueden ser destituidos por orden suya.
которые работают под его началом и могут быть отрешены от должности по его указанию.
No pueden ser destituidos antes de su jubilación, salvo en virtud de una orden del Presidente basada en una solicitud de destitución,
Они могут быть освобождены от занимаемых должностей до выхода на пенсию только по распоряжению президента при наличии соответствующего запроса,
Los directores sólo podrán ser destituidos por la Asamblea Municipal
Директор может быть уволен только Муниципальной скупщиной
éstos serán nombrados y podrán ser destituidos tras consultar con los miembros de la Presidencia, por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia.
функциях Омбудсменов они назначаются и могут смещаться Сопредседателями Постоянного комитета Международной конференции по бывшей Югославии после консультаций с членами Президиума.
donde los funcionarios judiciales solo podían ser destituidos del cargo por el Presidente
где работники судебных органов могут быть отстранены от должности только президентом
Los jueces del Tribunal Supremo pueden ser destituidos, a propuesta del Presidente de la República(véase la Constitución, que no menciona al Presidente), por una mayoría no inferior a las dos terceras partes del total de diputados de la Asamblea de Representantes del Pueblo.
Судьи Верховного суда могут быть освобождены от должности по представлению президента Кыргызской Республики большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов собрания народных представителей.
del Tribunal Supremo pudieran ser destituidos de su cargo por el Presidente sin ningún tipo de salvaguardia.
Верховного суда могут освобождаться от должности Президентом Республики в условиях отсутствия каких-либо гарантий.
diga lo siguiente:" Los jueces pueden ser destituidos solamente por razones graves y objetivas…".
оно начиналось следующим образом:<< Судьи могут увольняться только по серьезным и объективным причинам…>>
Destitución: los jefes de los organismos de lucha contra la corrupción tendrán seguridad en el cargo y solo podrán ser destituidos mediante un procedimiento legalmente establecido equivalente al procedimiento para la destitución de una autoridad clave independiente especialmente protegida por la ley(como el Presidente del Tribunal Supremo);
Увольнение: главы антикоррупционных органов должны пользоваться гарантией от увольнения и могут быть уволены только в установленном законом порядке, равнозначном порядку увольнения ключевого независимого высокопоставленного лица, особо охраняемого законом( например, председателя Верховного суда);
sólo podrán ser destituidos por decisión del Presidente.
не совершат каких-либо проступков и могут быть отстранены от должности только по указу Президента,
los jueces pueden ser destituidos" solamente" por razones graveses algo demasiado específica.">
судьи могут быть уволены<< только>> по серьезным
los jueces ocupan su cargo" en función de su buena conducta" y pueden ser destituidos si el poder legislativo los recusa
Конституции судьи занимают свои должности," пока они ведут себя достойно", и могут быть смещены в результате импичмента
indica que el Tratado de Unificación dispone que los funcionarios de la desaparecida RDA integrados en la administración pública de la República Federal de Alemania a raíz de la reunificación no pueden ser destituidos sino en circunstancias excepcionales, y únicamente por motivos graves.
отвечая на вопросы подпункта d, указывает, что согласно Договору об объединении служащие бывшей ГДР, принятые после объединения на государственную службу Федеративной Республики Германии, могут быть уволены только в исключительных обстоятельствах и при наличии серьезных мотивов.
subrayando también el hecho de que los jueces sólo podían ser destituidos, conforme a derecho y sobre la base de un veredicto judicial, mediante Real Decreto.
также при исполнении ими своих функций, и подчеркнул, что судьи могут быть отстранены от должности только в соответствии с законом и Королевским декретом на основании судебного решения.
sigue:" Los jueces sólo podrán ser destituidos por mala conducta o incompetencia grave de acuerdo con procedimientos justos, establecidos en la Constitución
предлагает изменить первое предложение, с тем чтобы оно гласило:<< Судьи могут отстраняться от должности только ввиду серьезных случаев ненадлежащего поведения или некомпетентности на основе справедливых процедур,
la primera oración de modo que diga lo siguiente:" Los jueces pueden ser destituidos solamente por razones graves y objetivas de conformidad con los procedimientos imparciales
предлагает изложить первое предложение в следующей формулировке:<< Судьи могут быть уволены лишь по серьезным и объективным причинам в соответствии со справедливыми процедурами,
hay que señalar que sus miembros no pueden ser destituidos de su cargo, salvo por incapacidad física
надо знать, что члены этой комиссии не могут быть смещены со своих постов, исключая случаи их физической
son nombrados y pueden ser destituidos- y la posibilidad de que el ciudadano corriente pueda obtener asistencia letrada cuando tenga que responder de delitos incluso leves.
они назначаются и могут быть отозваны) и по вопросу о возможности получения обычными гражданами юридической помощи при рассмотрении дел о совершенных ими правонарушениях, даже малозначительных.
Los jueces solamente pueden ser destituidos si, en razón de un acto delictivo o de un abandono patente
Судьи могут быть отрешены от должности только в случае совершения ими преступного деяния
Por otro lado, pregunta si es cierto que los redactores jefe de las publicaciones que pertenecen al Estado son funcionarios que están obligados a seguir directrices específicas y que pueden ser destituidos de sus funciones en caso de infracción de las normas que se les imponen.
Кроме того, она задает вопрос о том, соответствует ли действительности информация о том, что главные редакторы государственных периодических изданий обязаны следовать конкретным указаниям и могут быть сняты с должности в случае нарушения установленных для них предписаний. Она.
Результатов: 62, Время: 0.0953

Ser destituidos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский