ОСВОБОЖДАТЬСЯ - перевод на Испанском

quedaría liberado
eximirse
en libertad
на свободе
освободить
освобождения
свободны
свободно
из-под стражи
вправе
в розыске
отпущены
в праве
estar exentos
быть освобождено

Примеры использования Освобождаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При применении антидемпинговых и компенсационных пошлин НРС должны освобождаться от проведения любой кумулятивной оценки нанесенного ущерба;
Al aplicar los derechos antidumping y compensatorios, se debería exceptuar a los PMA de las evaluaciones acumulativas de perjuicios;
Никакое лицо, нарушившее какое-либо положение Конституции, не может освобождаться от уголовной ответственности,
Quien atente contra un principio consagrado a la Constitución no podrá eludir su responsabilidad penal
Страны, впервые ставшие чистыми донорами, будут в течение трехлетнего льготного периода по-прежнему освобождаться от оплаты той доли расходов на местные отделения, которая должна погашаться правительством страны;
Los países que pasen a ser contribuyentes netos por primera vez seguirán siendo exonerados del pago de la contribución de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales durante el período de gracia de tres años;
Верховного суда могут освобождаться от должности Президентом Республики в условиях отсутствия каких-либо гарантий.
del Tribunal Supremo pudieran ser destituidos de su cargo por el Presidente sin ningún tipo de salvaguardia.
при определенных обстоятельствах они могут временно освобождаться для работы по найму.
cárcel bajo supervisión y, en determinadas circunstancias, que sean excarcelados temporalmente con fines de empleo.
при определении охвата тех категорий пользователей, которые будут освобождаться от оплаты, следует принимать два стоимостных критерия.
para determinar las categorías de usuarios que gozarán de acceso gratuito deberán tenerse en cuenta dos criterios relacionados con los costos.
не должен освобождаться от ответственности за ту негативную роль,
no debería eximirse a Israel, la Potencia ocupante,
от которого учреждения Организации Объединенных Наций должны освобождаться в силу распространяемых на них привилегий
en realidad, un impuesto del que deberían estar exentos los organismos de las Naciones Unidas en virtud de sus prerrogativas
может привести к непреднамеренному результату, поскольку должник, осуществляющий платеж в соответствии с проектом статьи 27, может не освобождаться от ответственности в соответствии с законом, применимым в отношении первоначальной уступки.
consecuencia imprevista que el deudor que pagara conforme al proyecto de artículo 27 no quedara liberado de su obligación derivada de la legislación aplicable a la cesión inicial.
От этих испытаний должны освобождаться упаковки, в отношении которых для целей оценки согласно положениям,
Quedan exceptuados de este ensayo los bultos para los que, a efectos de evaluación con arreglo a los párrafos 6.4.11.7 a 6.4.11.12,
могут освобождаться от уголовной ответственности по решению Президента
puede levantar la responsabilidad penal de los autores de torturas.¿Otorga
Фактически, вообще нет никакой связи между тем, почему судно должно освобождаться из-под ареста после предоставления обеспечения на сумму, равную стоимости судна,
En efecto, no hay conexión alguna entre la razón por la que debería levantarse el embargo de un buque cuando se presta una garantía por una cantidad igual al valor del buque
Сотрудники, работающие по ночам в силу вышеуказанных причин и имеющие на попечении детей в возрасте до 10 лет, должны освобождаться от ночной работы в тех случаях, когда они могут предоставить
Las trabajadoras autorizadas al trabajo nocturno en virtud de las excepciones antes anotadas que tengan a su cargo a hijos menores de 10 años deben ser excusadas del trabajo
которые в состоянии предоставить им подобный режим, а также освобождаться от обязательств в отношении тарифов и сокращения размера субсидирования.
se preveía en diversos acuerdos internacionales y compromisos de exenciones de aranceles y reducción de subvenciones.
девочки могут освобождаться- на основании брака- от воинской повинности,
tras observar que se puede eximir a las niñas, por razón de matrimonio, del servicio nacional
согласно которым в принципе женщины должны освобождаться от работы на период,
tanto las mujeres trabajadoras como las funcionarias están sujetas a reglamentos paralelos.
Сможет ли Азия освободиться от МВФ?
¿Puede Asia liberarse del FMI?
Когда освободится? Точно не знаю?
¿Cuándo estará libre?
Освобождаются от налога на заработную плату.
Exención del impuesto sobre los sueldos.
Освобождаются от подоходного налога на заработную плату, выплачиваемую секретариатом.
Exención del impuesto sobre la renta aplicado a los sueldos pagados por la secretaría.
Результатов: 46, Время: 0.1868

Освобождаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский