УВОЛЬНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

renunciar
отказ от
воздерживаться от
уступать
отказаться от
уйти
уволиться
бросить
сдаться
отставку
пожертвовать
dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
dimitir
уйти
отставку
уволиться
подать в отставку
уйти в отставку
separados
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
trabajo
работа
труд
трудовой
занятость
рабочей

Примеры использования Увольняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мне придется увольняться с работы в закусочной.
estoy a tener que dejar mi trabajo en el restaurante.
и я тоже не собираюсь увольняться.
yo tampoco voy a dejarlo.
вместо этого стали назначаться и часто увольняться государством.
en cambio eran nombrados y a menudo destituidos por el Estado.
свободно выбирать себе работу и увольняться с нее на равноправных и достойных условиях,
a escoger libremente su ocupación y a renunciar a ella en condiciones equitativas,
Слушайте, если будете увольняться, пожалуйста, но не делайте это из-за того, что брат залез вам под кожу,
Escucha, si vas a renunciar, vale, pero no lo hagas
Командование военно-морских сил предприняло ряд различных инициатив, включая подготовку исследования по установлению причин, заставляющих женщин увольняться из военно-морских сил, и пересмотр своей политики оказания помощи семьям.
El Mando Naval ha puesto en marcha diversas iniciativas, entre ellas un estudio de las razones que llevan a las mujeres a dejar la marina y un nuevo examen de sus políticas de apoyo a la familia.
государственные служащие- женщины теперь уже не обязаны увольняться с работы при вступлении в брак.
ya no se exigía a las funcionarias públicas renunciar al momento de contraer matrimonio.
который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей.
para retener al personal básico que, de no hacerse así, podría dimitir para aprovechar nuevas oportunidades a medida que se aproxime la conclusión del Tribunal Especial.
В принципе 18, кроме того, указывается, что судьи должны временно отстраняться от должности или увольняться только по причине их неспособности выполнять свои обязанности
Además, el principio 18 dispone que los jueces solo podrán ser suspendidos o separados de sus cargos por incapacidad
сдал все документы, и ушел, а теперь у меня складывается впечатление, что ты передумала увольняться и кинула меня в самый ответственный момент.
en este momento tengo la clara impresión de que cambiaste de idea mantuviste tu trabajo y me dejaste afuera.
жизненно важного значения увольняться по собственному желанию( кроме освобождения от работы по уважительной причине);
organizaciones de importancia estratégica y vital que abandonen sus puestos de trabajo(salvo que existan motivos imperiosos para ello);
не может увольняться со службы по сокращению должности,
no podrán ser despedidas por exceso de personal,
оно начиналось следующим образом:<< Судьи могут увольняться только по серьезным и объективным причинам…>>
diga lo siguiente:" Los jueces pueden ser destituidos solamente por razones graves y objetivas…".
беременных женщин вынуждают увольняться.
por la que las trabajadoras embarazadas son obligadas a abandonar el empleo.
предназначена для служащих, которые в соответствии с прежним законодательством об отпусках должны были увольняться со службы, с тем чтобы заниматься воспитанием детей.
legislación anterior en materia de licencia, se habían visto obligados a renunciar al cargo para poder dedicarse a la educación de sus hijos.
скорее всего будут увольняться со службы.
podrán ser separados del servicio.
не может увольняться до истечения обычного срока пребывания в должности,
no pueden ser destituidos durante su mandato normal, salvo por actos indebidos comprobados
Правового сектора>> заставляют их увольняться с должностей, а в случае несогласия угрожают огнестрельным оружием.
después de que militantes de Pravy Sektor les obligaran a dimitir de sus funciones, amenazando con armas de fuego a quienes se negaron.
вынуждающие женщин увольняться с работы в случае вступления в брак,
alentar a las mujeres a que dejen el trabajo cuando se casan, cuando quedan embarazadas
могут отправляться на пенсию или увольняться только Главой исполнительной власти( подпункт 3 пункта 2 статьи 90 Основного закона,
pueden ser jubilados obligatoriamente o destituidos sólo por el Jefe del Ejecutivo(artículo 90 2) 3 de la Ley fundamental,
Результатов: 53, Время: 0.1197

Увольняться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский