УВОЛЬНЯТЬСЯ - перевод на Английском

quit
ушел
бросить
уволился
хватит
перестань
покинул
прекрати
выйти
оставил
завязал
resign
уйти в отставку
подать в отставку
уволиться
отказаться
покинуть
выйти в отставку
смириться
to leave
на выезд
покинуть
оставить
уйти
уехать
выйти
выехать
бросить
расстаться
сбежать

Примеры использования Увольняться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
это моя работа, и я тоже не собираюсь увольняться.
I'm not gonna quit, either.
До 1980 года женщинам на государственной службе приходилось увольняться с работы после вступления в брак.
Back until the 1980's women in the public service had to resign from their job on contracting marriage.
Хочу посмотреть не испугает ли меня что-то по- лучше. В смысле, я не собираюсь увольняться или что-то.
Wanna see if I can't scare off something better I mean I ain't gonna quit or nothing.
Хочу посмотреть не испугает ли меня что-то по- лучше. В смысле, я не собираюсь увольняться или что-то.
I mean, I ain't gonna quit or nothing, not'til I'm sure.
Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей.
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near.
Судьи могут увольняться только по серьезным и объективным причинам.
be inserted in the first sentence so that">it would begin:"Judges may be dismissed only for serious and objective reasons.
Работники имеют возможность увольняться, а наниматель содействует такому прекращению трудовых отношений посредством предоставления всех необходимых документов и оказания помощи.
Workers shall have the option to leave employment and the employer shall facilitate such departure by providing all the necessary documentation and assistance.
это все быстро закончится, если сотрудник соберется увольняться или заболеет из-за чрезмерной нагрузки на работе.
this may be short-lived if that employee quits or goes sick because of their excessive workload.
Сотрудники должны увольняться лишь при наличии серьезных оснований
Staff should be separated only for cause
Работникам не разрешается увольняться и вновь наниматься по другому контракту, если в контракте предусматривается выполнение ими прежних функций.
Workers are not permitted to be released and then rehired under a different contract if they are to carry out the same functions.
если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.
if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.
Просто скажи ей, что мне вовсе не стоит увольняться и переезжать в Канаду,
Just tell her I absolutely shouldn't retire and move to Canada,
вместо этого стали назначаться и часто увольняться государством.
were instead appointed and often dismissed by the state.
Кроме того, премьер-министр заверил ВАООНВС в том, что работники предприятий, ранее находившихся в государственной собственности, не будут увольняться до тех пор, пока не будет проведен структурный пересмотр индивидуальных предприятий.
In addition, the Prime Minister has assured UNTAES that workers of formerly socially owned enterprises would not be terminated until a structural review of individual enterprises had been undertaken.
выходя замуж, были вынуждены увольняться с гражданской службы!
women who got married had to leave the Civil Service!
виновные в нарушении служебной дисциплины должны увольняться.
when performance falls short, wrongdoers should be expelled.
Лица, признанные виновными в совершении нарушений прав человека, должны увольняться из вооруженных сил
Persons found guilty of having committed human rights violations should be expelled from the armed or security forces
налаживать контакт с определенными людьми или нет, увольняться с работы или выждать лучшего момента.
establish a contact with certain people or not, resign from the job or wait for a better time.
Данное положение не дает льгот женщинам- членам Фонда, поскольку это может поощрять женщин увольняться с работы, с тем чтобы использовать свои сбережения для удовлетворения потребностей другой семьи,
This provision does not benefit female members because it is likely to encourage women to resign from work in order to utilise her savings to meet other family
я многому научилась в« РИА Новости», но уже через год- полтора я хотела увольняться.
after about a year-18 months I had an idea in my mind that I want to quit.
Результатов: 58, Время: 0.1138

Увольняться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский