SI SIGUEN - перевод на Русском

если они продолжат
si siguen
si continúan
по-прежнему ли
si siguen
si todavía
si aún
если следовать
si se sigue
si nos atenemos
если они останутся
si se quedan
si permanecen
si siguen
если они продолжают
si siguen
si continúan
если вы пойдете
si viene
si vas
si siguen

Примеры использования Si siguen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de militares perciben asignaciones mensuales hasta los 15 años de edad y, si siguen estudiando, hasta el término de sus estudios.
военнослужащих выплачиваются ежемесячные пособия до 15- летнего возраста, а если они продолжают учебу- то до конца срока обучения.
en los mercados financieros, en especial si siguen sin introducirse correcciones durante algún tiempo.
особенно если они остаются неустраненными на протяжении определенного периода времени.
Al concluir las investigaciones los empleados tendrán libertad de decidir si siguen o no trabajando en Singapur.
По завершении расследования они могут выбирать, продолжать ли им свою трудовую деятельность в Сингапуре или нет.
También debería examinarse si siguen siendo necesarios los proyectos regionales del PNUD sobre el VIH/SIDA.
Следовало бы также изучить вопрос о том, сохраняется ли потребность в региональных проектах ПРООН в области ВИЧ/ СПИДа.
Uso irresponsable. Si siguen fabricándose minas de duración indefinida se corre el riesgo de que fuerzas indisciplinadas puedan colocarlas fuera de zonas cercadas y marcadas.
Безответственное применение: Если будут попрежнему изготовляться мины бессрочного срока действия, то есть опасность того, что они могут устанавливаться недисциплинированными войсками вне огороженных и промаркированных районов.
Si siguen protegiéndolo para cuando la policía llegue,
Если вы продолжите защищать его, когда приедет полиция,
Si siguen esta línea y establecen que tú
Если они продолжат следовать этой линии и узнают,
Por cierto, si siguen aquí a las 10pm,
Между прочим, если вы будете все еще здесь около 10 вечера,
Pero si siguen con esta campaña sexista contra mi clienta,
Но если вы продолжите этот сексистский скандал против моего клиента,
Si siguen cultivando estos lamentables atributos,
Если она продолжит культивировать эту слабость
Los problemas relacionados con los derechos humanos ciertamente no disminuirán si siguen existiendo distintas interpretaciones de las disposiciones de la Declaración o si las disposiciones sólo se aplican de manera parcial.
Проблемы с правами человека, конечно, не исчезнут, если мы будем и далее по разному толковать положения Декларации или не до конца следовать ее положениям.
Así que si siguen el olor de esto, entonces quizás yo pueda guiarlos.
И если они идут за запахом, то… Может, я смогу их увести.
Y si siguen mirando, también podrían notar que Noah ha ubicado el recto con sumo cuidado en la punta de la pistola.
Если продолжите всматриваться, то заметите, как глубокомысленно Ноа поместил задний проход на конце ствола оружия.
Si siguen jugando conmigo se van a encontrar trabajando en el Departamento de Informática de Petco.
Если вы и дальше будете играть со мной, вы будете работать в айти в зоомагазине.
La India y el Pakistán deberán hacer frente a penosas consecuencia a largo plazo si siguen desafiando el consenso internacional en favor de la no proliferación nuclear.
Индия и Пакистан должны ожидать болезненных и долгосрочных последствий, если они будут продолжать выступать против международного консенсуса в пользу ядерного нераспространения.
Los israelíes y los palestinos no pueden esperar llegar a una solución para la paz si siguen matándose unos a otros.
Израильтяне и палестинцы не могут надеяться на достижение мирного урегулирования, если они будут по-прежнему уничтожать друг друга.
Un pobre turista extraviado que podría golpear gente si siguen aislándome de las conversaciones.
Заблудившийся турист, который может надрать кое-кому задницу, если они будут отрывать меня от беседы.
Sin embargo, quiero hacer especial hincapié en este punto, las Naciones Unidas no pueden desempeñar este papel si siguen excluyendo a Taiwán.
Вместе с тем-- и этот момент следует особо подчеркнуть-- Организация Объединенных Наций не может играть подобную роль, если она будет продолжать игнорировать Тайвань.
del idioma holandés y unas buenas cualificaciones educativas si siguen considerándose víctimas de la discriminación.
имеющих надлежащий уровень образования, считают ли они себя по-прежнему жертвами дискриминации.
ve si siguen a los metahumanos que abandonan Central City.
узнай, если они отслеживают металюдей, которые покинули Сентрал Сити.
Результатов: 79, Время: 0.0831

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский