SIGUEN ACTUANDO - перевод на Русском

продолжают действовать
siguen actuando
siguen en vigor
siguen operando
siguen vigentes
continúan aplicándose
siguen aplicándose
siguen funcionando
continúan actuando
siguen trabajando
continúan operando
по-прежнему действуют
siguen vigentes
siguen actuando
siguen funcionando
siguen operando
siguen en vigor
sigue sujeto
попрежнему действуют
siguen operando
siguen actuando
siguen vigentes
se mantienen vigentes
продолжали проявлять

Примеры использования Siguen actuando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque Israel ha adoptado una serie de medidas para mejorar las condiciones de vida de los habitantes de Gaza, hay organizaciones terroristas que siguen actuando en la zona y atacando a civiles israelíes con impunidad.
В то время как Израилем был принят целый ряд мер для улучшения положения жителей Газы, продолжающие действовать в этом районе террористические организации безнаказанно совершают нападения на мирных израильских граждан.
la Red de Cuestiones de la Mujer siguen actuando como canales para tramitar las denuncias de las mujeres en relación con la policía,
Сеть организаций по проблемам женщин по-прежнему функционируют в качестве каналов для обжалования женщинами действий полиции,
Nuevos elementos surgidos de la verificación señalan que siguen actuando grupos ilegales organizados para la comisión de delitos
В ходе проверки были выявлены новые элементы, которые свидетельствуют о том, что продолжается деятельность организованных незаконных групп, которые совершают преступления
Algunas figuras clave de las instituciones federales de transición siguen actuando como“elementos corruptos” con sus prácticas de obstrucción del proceso político,
Ключевые фигуры в составе переходного федерального правительства продолжают вести себя как« внутренние враги», чиня помехи политическому процессу,
Las milicias y los escuadrones de la muerte siguen actuando con la participación de miembros y antiguos miembros de la policía
Военизированные формирования и" эскадроны смерти" по-прежнему орудуют с участием как действующих,
Además, hay otras milicias tribales árabes que no están incorporadas a ninguna entidad estatal ni paraestatal y que siguen actuando de forma igual o parecida a como lo hacían cuando se denominaban abiertamente Janjaweed.
Кроме того, имеются и другие арабские племенные ополчения, которые не были интегрированы ни в государственные, ни в полугосударственные структуры. Они продолжают действовать таким же образом, который ранее давал основания открыто называть их<< джанджавидами>>
sirve para prestar apoyo a los órganos legítimos del Estado en su lucha contra los dirigentes locales y regionales que siguen actuando con impunidad y debilitan el proceso de consolidación de la paz.
в местных общинах и помогает законным органам государственной власти в их борьбе с местными и региональными лидерами, которые все еще действуют безнаказанно и ослабляют процесс миростроительства.
La impunidad total con que siguen actuando los autores de desapariciones viola claramente la obligación del Gobierno de hacer que todos los actos de desaparición forzada sean considerados
Полная безнаказанность, с которой продолжают действовать преступники, является явным нарушением обязательства правительства обеспечить, чтобы все акты насильственного исчезновения квалифицировались как уголовно наказуемые преступления,
El PNUD y el UNFPA reconocen los retos que quedan por delante y siguen actuando concertadamente para ayudar a los países a acelerar sus respuestas al VIH de forma que se salvaguarden los beneficios ya obtenidos y se aprovechen los programas con base
ПРООН и ЮНФПА признают, что проблемы еще существуют, и продолжают действовать согласованно, чтобы помочь странам ускорить принятие мер реагирования в связи с ВИЧ таким образом, чтобы сохранить уже достигнутые успехи
el Servicio Nacional de Inteligencia, y la antigua Detección Militar de Actividades contra la Patria, siguen actuando fuera de la legalidad con total impunidad, violando gravemente los derechos humanos.
Военное управление по выявлению и пресечению антигосударственной деятельности, попрежнему действуют за рамками законности в условиях полной безнаказанности, серьезно нарушая права человека.
en el Líbano meridional siguen actuando grupos terroristas
террористические группы продолжают действовать на юге Ливана
En la zona 40 de la concesión del norte, el Grupo de Peter Karim y algunos miembros del MRC siguen actuando, posiblemente robando madera de las concesiones de la OKIMO, aun cuando las FARDC están
В районе Северной концессии№ 40 попрежнему действует группа Питера Карима и некоторые элементы Конголезского революционного движения( КРД),
Muchos Estados siguen actuando, sin embargo, como si pudieran permanecer neutrales en esta guerra
Вместе с тем многие государства попрежнему ведут себя так, как если бы они могли сохранять нейтралитет в войне против терроризма,
que esas dos agrupaciones siguen actuando al margen de la legalidad
что эти два объединения продолжают функционировать на незаконных основаниях
Los dirigentes palestinos siguen actuando de manera concertada en todos los niveles(nacional, regional
Палестинское руководство продолжает действовать согласованно на всех уровнях-- национальном,
No hay indicios de que sigan actuando unidades indivisas del ex ELK.
Нет доказательств того, что сформированные подразделения бывшей ОАК продолжают действовать.
la Séléka sigue actuando.
Селека>> продолжает действовать.
Sesenta y cinco años después, Israel sigue actuando con impunidad.
В течение шестидесяти пяти лет Израиль продолжает действовать абсолютно безнаказанно.
Debemos seguir actuando con dinamismo y no dejar nada al azar.
Мы должны и впредь действовать инициативно и не полагаться на волю случая.
La comunidad internacional debe seguir actuando de manera solidaria.
Международное сообщество должно продолжать действовать в духе солидарности.
Результатов: 45, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский