SIGUIÓ OFRECIENDO - перевод на Русском

продолжало оказывать
siguió prestando
continuó prestando
siguió proporcionando
siguió ofreciendo
siguió facilitando
continuó proporcionando
siguió brindando
continuó brindando
siguió ayudando
продолжал обеспечивать
siguió proporcionando
siguió ofreciendo
siguió manteniendo
continuó asegurando
siga velando
siguió asegurando
continuó velando
siguió prestando
continuó brindando
продолжало предоставлять
siguió prestando
siguió proporcionando
continuó prestando
siguió ofreciendo
continuó proporcionando
siguió brindando
siguió suministrando
продолжало предлагать
siguió ofreciendo
продолжал оказывать
siguió prestando
continuó prestando
siguió proporcionando
siguió brindando
continuó brindando
siguió ofreciendo
siguió ayudando
continuó proporcionando
siguió cooperando
siguió apoyando
продолжала оказывать
siguió prestando
continuó prestando
siguió proporcionando
siguió brindando
siguió ayudando
continuó brindando
continuó proporcionando
siguió apoyando
siguió ofreciendo
continuó ofreciendo
продолжал предоставлять
siguió proporcionando
siguió prestando
continuó facilitando
siguió facilitando
siguió ofreciendo
continuó prestando
siguió aportando
продолжала организовывать
siguió organizando
ha continuado organizando
siguió ofreciendo

Примеры использования Siguió ofreciendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Oficina siguió ofreciendo apoyo técnico a las entidades africanas por medio de la gestión de la información
Управление продолжало предоставлять техническую помощь африканским учреждениям и организациям посредством надлежащего информирования
El portal multilingüe del Centro de Noticias de las Naciones Unidas siguió ofreciendo una cobertura rápida,
Многоязычный портал<< Центр новостей Организации Объединенных Наций>> продолжал обеспечивать оперативное, точное
y el Departamento siguió ofreciendo una cobertura rápida,
и Департамент продолжал обеспечивать оперативное, точное
Por ejemplo, en la oficina auxiliar de Kigali, el Mecanismo siguió ofreciendo servicios médicos y asistencia psicológica
Например, в подразделении в Кигали Механизм продолжал оказывать медицинские и психосоциальные услуги свидетелям,
En 2007 la Dependencia siguió ofreciendo apoyo al proceso de asistencia a las víctimas en relación con los esfuerzos de coordinación interministerial de los Estados Partes que han indicado ser responsables de un número significativo de supervivientes de las minas terrestres, gracias a la financiación proporcionada por Australia,
В 2007 году ГИП продолжала оказывать процессуальную поддержку в отношении помощи жертвам в связи с усилиями по межведомственной координации со стороны государств- участников, которые сообщили об ответственности за значительные контингенты минных жертв, за счет финансирования проекта со стороны Австралии,
Durante el período que se examina, el componente de policía de la ONUCI siguió ofreciendo asesoramiento y capacitación a la policía
В течение отчетного периода полицейский компонент ОООНКИ продолжал оказывать консультативную помощь национальной полиции
La UNAMI siguió ofreciendo asesoramiento técnico
МООНСИ продолжала оказывать техническую консультационную помощь
Por ejemplo, en la oficina auxiliar de Kigali, el Mecanismo siguió ofreciendo servicios médicos y asistencia psicológica
Например, в подразделении в Кигали Механизм продолжает оказывать медицинские и психосоциальные услуги свидетелям,
El más amplio de los subprogramas es el programa para pequeñas empresas, que siguió ofreciendo préstamos para inversiones de capital
В рамках программы, предназначенной для малых предприятий( ПМП), являющейся самой крупной подпрограммой, по-прежнему предлагались займы на пополнение оборотных фондов
mejorar el aprovechamiento, el Organismo siguió ofreciendo clases de recuperación para que los estudiantes pudiesen ponerse al corriente con el programa ordinario de enseñanza,
повышения успеваемости Агентство по-прежнему предлагало дополнительные занятия, для того чтобы помочь отстающим выйти на уровень требований обычной учебной программы,
Este último siguió ofreciendo asesoramiento para promover la eficacia de los servicios de supervisión prestados por la DSS
КРК по-прежнему предоставлял консультации с целью повышения эффективности услуг по надзору,
El programa para pequeñas empresas siguió ofreciendo préstamos para capital de inversión
В рамках программы, предназначенной для малых предприятий( МП), по-прежнему предоставлялись займы на пополнение оборотных средств
En Europa la estructura integral de cuatro columnas de la UNMIK siguió ofreciendo un modelo inédito de coordinación con las organizaciones regionales, la Unión Europea
В Европе комплексная структура МООНК, состоящая из четырех компонентов, продолжала служить беспрецедентным образцом координации деятельности с деятельностью региональных организаций,
La UNESCO siguió ofreciendo una plataforma singular dentro del sistema de las Naciones Unidas para que los jóvenes presentaran recomendaciones a los Estados miembros al más alto nivel de adopción de decisiones por medio del séptimo Foro de la Juventud de la UNESCO,
ЮНЕСКО по-прежнему предоставляет уникальную платформу для молодежи в рамках системы Организации Объединенных Наций для представления рекомендаций государствам- членам на самом высоком уровне принятия решений через посредство 7- го Молодежного форума ЮНЕСКО,
Croacia y sin intentar dificultar el proceso de normalización, siguió ofreciendo ideas e iniciativas para una solución pacífica.
не стремясь к созданию препятствий в развитии процесса нормализации, продолжало предлагать идеи и инициативы, направленные на мирное урегулирование.
El centro logístico de Entebbe siguió ofreciendo apoyo logístico, por ejemplo, el uso de sus instalaciones, a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán(UNMIS) y a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi(BINUB), como parte de la función que le fue encomendada
Центр материально-технического обеспечения в Энтеббе продолжал оказывать материально-техническую поддержку-- в том числе предоставляя для пользования свои объекты-- Миссии Организации Объединенных Наций в Судане( МООНВС)
El Grupo siguió ofreciendo asesoramiento técnico a las Partes sobre el mejoramiento de sus comunicaciones nacionales mediante la organización eficaz de cuatro talleres de capacitación práctica
Группа продолжала оказывать техническую консультативную помощь Сторонам в вопросах улучшения их национальных сообщений в форме эффективной организации четырех учебных практикумов
Durante el período que abarca el informe, el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas siguió ofreciendo a la Comisión de Consolidación de la Paz una plataforma oficiosa para aprovechar los conocimientos de profesionales pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas
В течение отчетного периода Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков представляла Комиссии по миростроительству неофициальную позицию, с тем чтобы использовать опыт, накопленный практическими работниками в рамках и вне системы Организации Объединенных Наций,
la Escuela Superior siguió ofreciendo su curso de capacidad de liderazgo y coordinación para los equipos de
Колледж персонала по-прежнему предлагал свой весьма популярный курс по формированию навыков руководства
El más amplio de los subprogramas es el programa para pequeñas empresas, que siguió ofreciendo préstamos para inversiones de capital a empresas nuevas
Программа, предназначенная для малых предприятий( ПМП), являющаяся самой крупной подпрограммой, в рамках которой продолжали предлагаться займы для капиталовложений в создание новых
Результатов: 51, Время: 0.0992

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский