ПРОДОЛЖАЛО ПРЕДОСТАВЛЯТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Продолжало предоставлять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
БАПОР продолжало предоставлять услуги в области образования,
El OOPS continuó proporcionando asistencia en materia de educación,
В рамках программы кредитования микропредприятий( КМП) БАПОР продолжало предоставлять займы в форме оборотных средств части действовавших в секторе Газа микропредприятий,
El programa de créditos a microempresas del OOPS siguió suministrando préstamos para capital de explotación a una parte de las microempresas de la Faja de Gaza, cuyo número se
В отчетный период ЮНОДК продолжало предоставлять юридические консультации
En el período que se examina, la UNODC siguió prestando asesoramiento jurídico
ЮНОДК продолжало предоставлять техническую помощь государствам- членам в целях содействия обмену информацией
La UNODC siguió proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros para fomentar el intercambio de información
В 2013 году Совместное отделение по правам человека в Демократической Республике Конго продолжало предоставлять судебным властям рекомендации относительно эффективных мер защиты жертв
En 2013, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de la República Democrática del Congo siguió prestando a las autoridades judiciales asesoramiento sobre medidas apropiadas para proteger a las víctimas
соответствующими региональными отделениями УВР продолжало предоставлять страновым отделениям
la Oficina de Auditoría Interna siguió proporcionando orientación a las oficinas en los países
В 2011- 2012 годах ЮНОДК продолжало предоставлять техническую помощь более чем 80 государствам- членам в деле ратификации
En 2011 y 2012 la UNODC siguió prestando asistencia técnica a más de 80 Estados Miembros en materia de ratificación
соответствующими региональными отделениями УВР продолжало предоставлять страновым и региональным отделениям консультации по методике проведения предварительных расследований на местах.
las oficinas regionales pertinentes, la Oficina siguió proporcionando orientación a las oficinas en los países y a las oficinas regionales sobre cómo gestionar las investigaciones preliminares a nivel local.
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало предоставлять консультативные услуги членам Камбоджийского комитета действий в защиту прав человека
La OACDH/Camboya siguió prestando asesoramiento sobre vigilancia e investigación a los miembros del Comité de Acción Camboyano en pro de los Derechos Humanos,
УВКБ продолжало предоставлять жилье и решало элементарные проблемы сокращения нищеты,
el ACNUR siguió proporcionando asistencia para resolver el problema de la vivienda y ofreciendo alivio básico
С этой целью Управление также продолжало предоставлять поддержку группе экспертов по верховенству права во исполнение резолюции 1888( 2009) Совета Безопасности.
Con ese fin, la Oficina también siguió proporcionando apoyo al equipo de expertos sobre el estado de derecho, en cumplimiento de lo establecido en la resolución 1888(2009) del Consejo de Seguridad.
помощи палестинским беженцам и организации работ( БАПОР) продолжало предоставлять широкие основные услуги
Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente(OOPS) siguió prestando amplios servicios básicos
Бюро по вопросам этики продолжало предоставлять директивные рекомендации для руководящего состава по включению этических норм в практику
la Oficina de Deontología siguió proporcionando orientación a la dirección sobre la integración de las normas deontológicas en las prácticas y los procesos institucionales,
В течение отчетного периода ОПООНМСЛ продолжало предоставлять полиции Сьерра-Леоне технические консультации,
Durante el período sobre el que se informa, la UNIPSIL siguió proporcionando asesoramiento técnico, orientación
Кроме того, Управление продолжало предоставлять информацию о методах работы механизма универсального периодического обзора путем организации региональных брифингов
Además, la Oficina siguió proporcionando información sobre las modalidades del mecanismo de examen periódico universal mediante sesiones de información regionales
Отделение в Колумбии продолжало предоставлять Министерству обороны техническую помощь в области прав человека
La oficina en Colombia continúa prestando asistencia técnica en derechos humanos y en derecho internacional
создание сетей являются ключевыми элементами для обеспечения того, чтобы правительство Ассамблеи Уэльса продолжало предоставлять эффективные государственные услуги.
la creación de redes son fundamentales para garantizar que el Gobierno de la Asamblea de Gales siga prestando servicios públicos eficaces.
Важно также, чтобы международное сообщество продолжало предоставлять Специальной комиссии Организации Объединенных Наций
También es esencial que la comunidad internacional siga facilitando a la Comisión Especial de las Naciones Unidas
Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало предоставлять политическую, финансовую,
Es imprescindible que la comunidad internacional siga prestando su apoyo político,
в отчетный период правительство продолжало предоставлять профессиональную подготовку по правам человека судьям,
durante el período examinado, el Gobierno continuó ofreciendo programas de capacitación sobre derechos humanos a jueces,
Результатов: 95, Время: 0.0451

Продолжало предоставлять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский