SIGUIERA APOYANDO - перевод на Русском

продолжать оказывать поддержку
seguir apoyando
sigan prestando apoyo
continúen apoyando
continúe prestando apoyo
mantenga su apoyo
seguir prestando asistencia
seguir respaldando
siguiera proporcionando apoyo
продолжать поддерживать
mantener
seguir apoyando
continúe apoyando
sigan prestando apoyo
siga manteniendo
seguir respaldando
continúe prestando apoyo
continuar promoviendo
seguir promoviendo
continuar respaldando
далее оказывать поддержку
seguir apoyando
seguir prestando apoyo
seguir respaldando
впредь поддерживать
seguir apoyando
continúen apoyando
seguir prestando apoyo
sigan respaldando
seguir manteniendo
continuar prestando apoyo
continúe respaldando
продолжить оказание поддержки
seguir apoyando
sigan prestando apoyo
continuar apoyando
continúe prestando apoyo
дальнейшую поддержку
más apoyo
apoyo constante
seguir apoyando
mayor apoyo
apoyo continuo
apoyo continuado
apoyo adicional
apoyo complementario
далее поддерживать
seguir apoyando
seguir prestando apoyo
siguiera manteniendo
seguir respaldando
впредь оказывать поддержку
seguir apoyando
seguir prestando apoyo
continúe apoyando
seguir respaldando
continúe prestando apoyo

Примеры использования Siguiera apoyando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2010 el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes instó al Gobierno a que siguiera apoyando el desarrollo actual de la asistencia jurídica gratuita como medida para combatir la representación excesiva de afroecuatorianos en los centros de detención.
В 2010 году Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения настоятельно призвала правительство и далее поддерживать развитие бесплатной юридической помощи в качестве одной из мер по преодолению чрезмерного присутствия афро- эквадорского населения в центрах содержания под стражей.
Reiteró su invitación a la comunidad internacional para que siguiera apoyando la difícil y en ocasiones peligrosa actuación de los miembros de la Comisión para convertir el Togo en un lugar de paz y justicia.
Она вновь предложила международному сообществу и впредь поддерживать трудные и иногда опасные усилия, предпринимаемые членами Комиссии, по превращению Того в место мира и справедливости.
El Primer Ministro Muzito pidió a la MONUC que siguiera apoyando a las FARDC en la lucha contra los grupos armados ilegales, que, en su opinión, constituían la principal
Премьер-министр Музито призвал МООНДРК продолжать оказывать поддержку подразделениям ВСДРК в деле ликвидации присутствия незаконных вооруженных группировок в стране,
los resultados de la iniciativa" Unidos en la acción", y siguiera apoyando la creación de capacidad.
результатов осуществления инициативы<< Единство действий>> и продолжать поддерживать укрепление потенциала.
Todos los representantes de la sociedad civil manifestaron la necesidad de que el Consejo de Seguridad siguiera apoyando la aplicación del Acuerdo General de Paz como base para la paz en el Sudán.
Все представители гражданского общества подчеркнули, что Совету Безопасности необходимо и далее поддерживать осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения в качестве основы для достижения мира в Судане.
Algunos miembros exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera apoyando el fomento de la capacidad de las autoridades judiciales y las encargadas de hacer cumplir
Ряд членов Совета призвал международное сообщество продолжать оказывать поддержку Гвинее-Бисау в области наращивания потенциала правоохранительных
solicitó al Secretario General que siguiera apoyando el fortalecimiento institucional del Organismo proporcionándole suficientes recursos financieros con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
просила Генерального секретаря продолжать поддерживать укрепление организационного потенциала Агентства путем выделения достаточных финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
En el párrafo 19 de sus observaciones finales, el Comité recomendó que el Reino de Bahrein siguiera apoyando al Consejo Supremo de la Mujer y velara porque este pudiera cumplir con eficacia su mandato.
В заключительном замечании№ 19 Комитет рекомендовал Королевству Бахрейн продолжать оказывать поддержку ВСЖ делать все для того, чтобы ВСЖ мог выполнять свой мандат.
pidieron a la comunidad internacional que siguiera apoyando a los países en desarrollo,
призвали международное сообщество продолжать поддерживать развивающиеся страны,
donde hizo un llamamiento a la población para que siguiera apoyando el proceso de Uagadugú.
где он обратился с призывом к ивуарийцам продолжать оказывать поддержку уагадугскому процессу.
Palestina recomendó que Cuba siguiera apoyando el derecho a la libre determinación
Она рекомендовала Кубе продолжать оказание поддержки праву на самоопределение
Algunas delegaciones señalaron también la necesidad de que el FNUAP siguiera apoyando la producción local de anticonceptivos en los países con demanda suficiente y en los que la producción es factible.
Некоторые делегации также отметили необходимость того, чтобы ЮНФПА продолжал оказывать поддержку производству контрацептивов на местах в тех странах, где имеется достаточный спрос и где возможно наладить такое производств.
Señaló que se habían realizado solicitudes repetidas a la UNAMA para que siguiera apoyando al Consejo Superior de la Paz
Он отметил, что к МООНСА были неоднократно обращены просьбы о продолжении оказания поддержки Высшему совету мира
En la JS1 se recomendó que Papua Nueva Guinea siguiera apoyando y vigilando los organismos de atención a la infancia provinciales que impartían enseñanza
В СП1 Папуа- Новой Гвинее рекомендовано продолжать поддержку и мониторинг детских организаций в каждой провинции, которые предоставляют услуги в области образования
Las dos organizaciones acordaron que la CESPAO asumiera la función de distribuir directrices sobre la cuestión y siguiera apoyando a la Liga de los Estados Árabes en el seguimiento de las cuestiones relacionadas con el papel de la mujer en la protección del medio ambiente.
Эти две организации договорились о том, что ЭСКЗА возьмет на себя функцию распространения руководящих принципов по данному вопросу и будет продолжать поддерживать Лигу арабских государств в вопросах последующей деятельности, касающейся роли женщин в деле охраны окружающей среды.
y esperaba que esta siguiera apoyando sus actividades, incluidas las destinadas a aplicar las recomendaciones.
которое, как она ожидает, будет продолжать поддерживать ее усилия, в том числе с целью осуществления вынесенных рекомендаций.
instó a la Comisión a que siguiera apoyando las prioridades en este ámbito, en especial la
настоятельно призвал Комиссию продолжать оказывать поддержку первоочередным задачам в области миростроительства,
La Asamblea instó a la Potencia Administradora a que siguiera apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca comercial
Ассамблея настоятельно призвала управляющую державу продолжать поддерживать соответствующие меры правительства территории, направленные на содействие развитию промыслового рыболовства
El Grupo de Tareas recomendó además que el PNUMA siguiera apoyando la celebración de reuniones conjuntas de jefes de las secretarías de las convenciones con el fin de
Целевая группа далее рекомендовала 2( b) ЮНЕП продолжать оказывать поддержку в проведении совместных заседаний руководителей секретариатов конвенций в целях обеспечения,
También se pidió a la Directora Ejecutiva que siguiera apoyando el programa de trabajo del Grupo Asesor de Expertos sobre Descentralización
В ней также содержится просьба к Директоруисполнителю продолжать поддерживать программу работы Консультативной группы экспертов по децентрализации
Результатов: 77, Время: 0.064

Siguiera apoyando на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский