Примеры использования
Siguiera estudiando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de la Coordinación pidió al Secretario General que siguiera estudiando medios de garantizar la realización íntegra de los mandatos
координации просил Генерального секретаря провести дальнейшее изучение возможных путей обеспечения полного осуществления мандатов,
Asimismo, se pedía al Secretario General que siguiera estudiando las posibilidades de usar mecanismos de financiación alternativos,
Ассамблея просила также Генерального секретаря продолжить изучение возможностей использования альтернативных механизмов финансирования,
La Junta también recomendó que el PNUD siguiera estudiando las razones por las cuales las oficinas en los países no realizaban auditorías de ciertos proyectos que incluían gastos en los países como disponían las directrices del PNUD.
Комиссия также рекомендовала ПРООН продолжать исследовать причины, по которым некоторые расходы на национальное исполнение проектов не подвергаются ревизии страновыми отделениями в соответствии с руководящими принципами ПРООН.
En la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera estudiando con el Presidente en ejercicio
В этой резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжить изучение с действующим Председателем
La Comisión pidió a la secretaría que siguiera estudiando la posibilidad de emplear otras fuentes de financiación extrapresupuestaria,
Комиссия просила секретариат продолжать изыскивать альтернативные источники внебюджетного финансирования,
La Junta había recomendado previamente que el PNUD siguiera estudiando las razones por las que algunos gastos de ejecución nacional en países concretos no eran objeto de una auditoría por parte de las oficinas en los países,
Комиссия ранее рекомендовала ПРООН продолжать исследовать причины, по которым некоторые расходы на национальное исполнение проектов не подвергаются ревизии страновыми отделениями, хотя это предусмотрено действующими руководящими указаниями
instaba al Secretario General a que siguiera estudiando esta cuestión.
содержится просьба к Генеральному секретарю продолжить изучение этого вопроса.
Alentó a la República de Corea a que siguiera estudiando formas de superar los obstáculos que dificultaban la ratificación de los instrumentos internacionales
Она призвала Республику Корея продолжать изучение путей решения выявленных проблем с ориентацией на ратификацию международных договоров
vigilara el cumplimiento de esos plazos y que siguiera estudiando medios de simplificar su procedimiento de adjudicación de contratos.
контролировала ее эффективность по этим показателям и чтобы ПРООН продолжала поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов.
En el período que se examina se pidió a la secretaría que siguiera estudiando las cuestiones jurídicas relacionadas con este tema
В истекшем периоде Секретариату было предложено продолжать рассматривать юридические аспекты данной проблемы,
La Comisión de Derechos Humanos pidió en 1990 a la Subcomisión que siguiera estudiando estas últimas cuestiones con objeto de formular propuestas a la Comisión para la adopción de ulteriores medidas que permitieran un mejor cumplimiento de esas normas(véase la resolución 1990/66 de la Comisión).
Комиссия по правам человека в 1990 году предложила Подкомиссии продолжить исследование указанных вопросов, с тем чтобы подготовить предложения относительно дальнейших действий по поощрению более строгого соблюдения таких норм( см. резолюцию 1990/ 66 Комиссии).
En su informe anterior, la Junta recomendó que la Administración tomara recaudos para los retrasos que pudieran ocurrir en el cronograma de trabajo y siguiera estudiando métodos para reducir los retrasos tanto como fuera posible A/64/5 Vol.
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала администрации учесть задержки в графике осуществления проекта и продолжать изучать пути смягчения последствий этих задержек A/ 64/ 5 Vol.
En este contexto, la Comisión Consultiva recuerda que en su resolución 68/247 A la Asamblea General solicitó al Secretario General que siguiera estudiando las posibilidades de usar mecanismos de financiación alternativos,
В этом контексте Консультативный комитет напоминает о том, что в своей резолюции 68/ 247 А Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжить изучение возможностей использования альтернативных механизмов финансирования,
En su resolución 56/219, de 21 de diciembre de 2001, la Asamblea General invitó al Secretario General a que siguiera estudiando formas de que la opinión pública fuera más consciente de los efectos del problema de las minas terrestres
В своей резолюции 56/ 219 от 21 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю продолжить изучение путей и средств повышения уровня осведомленности общественности о влиянии проблемы наземных мин
Se propuso que la reunión siguiera estudiando medios y arbitrios para cumplir efectivamente el requisito establecido en el artículo 44, párrafo 17, de la Convención, en el sentido de consultar al Estado
Совещание предложило продолжать изучать пути и средства эффективного выполнения требования пункта 17 статьи 44 Конвенции относительно необходимости проведения консультаций с запрашивающим государством до отказа в выдаче,
En que la Comisión pidió al Director Ejecutivo del Centro que siguiera estudiando la cuestión del derecho humano a una vivienda adecuada,
В ответ на резолюцию 15/ 2 Комиссии4, в которой Исполнительному директору Центра было предложено продолжить рассмотрение вопроса о существовании права человека на надлежащее жилье,
La Asamblea instó al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera estudiando, en el marco de la aplicación de la resolución,
Она призвала систему Организации Объединенных Наций продолжать изучать, в рамках осуществления резолюции,
de la Cumbre de Durban en que se encomendó al Buró de Coordinación que siguiera estudiando la cuestión de los mecanismos para la solución pacífica de controversias entre los Estados, en particular las propuestas formuladas
Дурбанской встреч на высшем уровне, в которых Координационному бюро было поручено продолжить изучение вопроса о механизме мирного урегулирования споров между государствами- членами,
En la resolución 1995/27, aprobada en su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que siguiera estudiando su propuesta de nombrar a la Sra. H. E. Warzazi Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas y que supeditara el nombramiento a la presentación de un documento preparatorio.
На своей пятьдесят первой сессии Комиссия по правам человека в резолюции 1995/ 27 просила Подкомиссию вновь рассмотреть предложенное ею назначение г-жи Х. Э. Варзази Специальным докладчиком и обусловить это назначение представлением подготовительного документа.
En su reunión de 1997, el Comité Permanente, tras volver a examinar la cuestión, recomendó que el Comité Mixto siguiera estudiando en 1998 la posibilidad de instituir un servicio de pagos análogo al del Banco Mundial mediante la aprobación de una enmienda apropiada a los Estatutos
На своем совещании в 1997 году Постоянный комитет при повторном рассмотрении этого вопроса рекомендовал Правлению продолжить изучение в 1998 году вопроса о возможном использовании механизма выплат по типу механизма, применяемого Всемирным банком, путем внесения соответствующей поправки в Положения
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文