sirven de baseconstituyen la baseson la basesirven de marcoconstituyen el marcoofrecen una baseofrecen un marcoproporcionan la baseproporcionan un marcosirven de fundamento
sentaron las basesallanaron el caminoconstituían la basehan servido de baseha establecido la basesirven de marcoecharon los cimientosproporcionaron un marco
sirve de baseconstituye la basees la basesirve de marcoproporciona un marcoofrece un marcoproporciona la baseconstituye un marcoes el marcosirve de fundamento
Sirven de base para la determinación de los recursos que necesita la Misión a fin de prestar apoyo integrado en todas las principales esferas señaladas.
Они служат основой для определения ресурсов, необходимых Миссии для оказания комплексной поддержки во всех выявленных основных областях.
La igualdad y la no discriminación son principios fundamentales del derecho vietnamita que sirven de base a la promoción y la protección de los derechos humanos en cada esfera específica.
Равноправие и отсутствие дискриминации являются основополагающими принципами вьетнамского законодательства, служащими фундаментом поощрения и защиты прав человека в каждой конкретной области.
Austria ha comunicado que sus servicios de policía reúnen estadísticas penales que sirven de base a un informe sobre seguridad nacional.
Австрия сообщила о том, что уголовная статистика, на основе которой составляется доклад о национальной безопасности, собирается в полицейских отделениях.
Además sirven de base para establecer las prioridades,
Кроме того, они служат основой для установления приоритетов,
la Junta Ejecutiva aprobó las categorías de clasificación de los gastos, que sirven de base a la elaboración del presupuesto institucional para 20122013.
утвердил классификацию расходов по категориям, которые положены в основу составления сметы общеорганизационного бюджета на 2012- 2013 годы.
A este respecto, las recomendaciones del grupo de alto nivel del Secretario General sobre el empleo juvenil sirven de base para las políticas de recursos humanos y empleo.
В этом контексте рекомендации группы высокого уровня Генерального секретаря по вопросам занятости молодежи являются одной из основ для разработки политики в области людских ресурсов и занятости.
otras autoridades nacionales de educación delimitan a menudo los programas de estudios nacionales que sirven de base para elaborar los materiales pedagógicos de las escuelas.
другие национальные органы образования нередко формируют общенациональную образовательную программу, на основе которой разрабатываются педагогические материалы для школ.
otros datos esenciales que sirven de base a las estimaciones actuariales se utilizan desde hace siglos.
другие важнейшие данные, на которых могут быть основаны актуарные оценки, собирались в течение сотен лет.
otros aspectos conceptuales que sirven de base al marco.
другие концептуальные основы, заложенные в разработку МРФ на 2004- 2007 годы.
los tribunales" promuevan los valores que sirven de base a una sociedad abierta y democrática".
защищали идеалы, лежащие в основе открытого и демократического общества>>
Las comunidades indígenas suelen residir en zonas codiciadas por sus recursos naturales o que, a causa de su lejanía, sirven de base para grupos armados no estatales.
Общины коренных народов нередко проживают в районах, которые являются объектом повышенного интереса из-за наличия природных ресурсов или которые ввиду их удаленности служат базой для негосударственных вооруженных формирований.
Estos informes ayudan a estructurar las campañas nacionales de lucha contra la pobreza y sirven de base para supervisar su progreso.
Эти доклады помогают определять рамки национальных кампаний борьбы с нищетой и используются в качестве базы для контроля за ходом их осуществления.
La información que figura en esta publicación brinda una serie de datos que sirven de base al diálogo sobre la raza.
Информация, содержащаяся в этом издании, предоставляет фактологическую базу, на основе которой можно вести диалог по проблематике межрасовых отношений.
La Junta considera que hay dos principios que sirven de base para la gestión eficaz de los proyectos.
Комиссия напоминает о двух важных принципах, лежащих в основе эффективного управления проектами.
Esos instrumentos, manuales y documentos sirven de base para la labor y las actividades realizadas por la Oficina,
Эти пособия, руководства и документы служат основой для деятельности Управления и мер,
Estos dos proyectos mejoran la reputación de la Participatory Rural Development Society y sirven de base para la cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley,
Эти два проекта укрепили репутацию Общества по коллективному развитию сельских районов и послужили основой для взаимодействия с правоохранительными органами, Службой управления развитием провинций,
Las necesidades determinadas en esa evaluación sirven de base para el análisis que se presenta al Comité de Políticas del Secretario General,
Потребности, установленные в ходе такой оценки, служат основой для анализа, представляемого Комитету по вопросам политики при Генеральном секретаре,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文