SOLEDAD - перевод на Русском

одиночество
soledad
solo
solitario
soltería
уединение
privacidad
soledad
aislamiento
retiro
privado
одиноким
solo
solteras
solitario
soledad
одиночества
soledad
solo
solitario
soltería
одиночестве
soledad
solo
solitario
soltería
одиночеством
soledad
solo
solitario
soltería
уединении
privacidad
soledad
aislamiento
retiro
privado
уединения
privacidad
soledad
aislamiento
retiro
privado
отрешенность
солидад

Примеры использования Soledad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Encuentro a mi yo más auténtico en soledad.
Я нашел себя в уединении.
Quizás sienta la soledad, quizás.
Может, я одинок. Может я.
Estoy acostumbrada a la soledad, no me molesta.
Так что, я привыкла к одиночеству. Теперь это меня не трогает.
El conoce a Soledad Y puede ayudarnos a encontrarla.
Он знает Соледада и он может помочь нам найти его.
La soledad, la indiferencia, la paciencia, el silencio.
Одиночеству, безразличию, терпению, молчанию.
Qué soledad la del príncipe sin reino,
Как одинок принц без королевства.
Y en esa libertad y soledad reside su fuerza.
Cвoбoдa и oдинoчecтвo ecть eгo cилa.
Nunca había respirado tanta soledad.
Я никогда не была так одинока.
Maureen podría decir"soledad".
A Морин- одиночeство.
Estás condenado a la soledad y al aburrimiento hasta el fin de tu vida.
Ты человек, приговоренный к одиночеству и скуке в жизни.
O si está dispuesto a recordar la debilidad y soledad de los viejos.
Или вспоминаешь ли самых слабых и одиноких стареющих людей.
Fortaleza de la soledad.
КРЕПОСТЬ ОДИНОЧЕСТВА.
Aquí vengo a escaparme de toda mi otra soledad.
Здесь я уединяюсь, когда хочу сбежать от всех других одиночеств.
Seguro que estas acostumbrado a la soledad, Investigador Reeve.
Уверена, что вы привыкли к одиночеству, следователь Рив.
Si pretende acostumbrarse a la soledad… se miente a sí mismo.
Если он думает, что привык к одиночеству, он лжет сам себе.
Como si me estuviera preparando para esta soledad.
Будто готовилась к такому одиночеству.
No es fácil acostumbrarse a la soledad.
К одиночеству не привыкают.
La soledad y un poco trago¡Qué os dije!
Плохо пить в одиночестве, ребятки, что я вам говорил?
¿Y la soledad?¿La conoces?
А как насчет одиночества?
Mientras Arathorn se abría camino en soledad a través de las frías montañas.
И когда Араторн в одиночку пробирался к холодным горам.
Результатов: 825, Время: 0.3026

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский