SON UNA FUENTE - перевод на Русском

являются источником
son una fuente
constituyen una fuente
representan una fuente
son la causa
служат источником
son una fuente
constituyen una fuente
sirven como fuente
является источником
es una fuente
constituye una fuente
es motivo
es la causa
es el origen
representa una fuente
origina
являются кладезем

Примеры использования Son una fuente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Le asegura que sus trabajos son una fuente de inspiración para los miembros del Comité
Он заверяет его в том, что его деятельность является источником вдохновения для членов Комитета,
los superávit del BIRF, que son una fuente de financiación para el mencionado Fondo Fiduciario.
остатков средств на счетах МБРР, которые являются источником финансирования Целевого фонда для БСКД.
Las armas nucleares son una fuente de inseguridad, no de seguridad,
Ядерное оружие является источником не безопасности, а отсутствия безопасности.
El Partido del Progreso ha presentado al Parlamento un Libro Blanco en el que se afirma que los inmigrantes contribuyen al aumento de la delincuencia y son una fuente de problemas para los noruegos.
Парламенту была представлена Белая книга Партии прогресса, в которой утверждается, что иммигранты способствуют росту преступности и являются источником проблем для норвежцев.
en empresas de servicios en puestos mal remunerados, y son una fuente de mano de obra barata en las ciudades.
занимаясь низкооплачиваемым трудом в сфере услуг, и являются источником дешевой рабочей силы для городов.
2002 ha sido proclamado también como el Año Internacional de las Montañas. Las montañas son una fuente de esperanza; su multiplicidad de funciones hace de ellas un obvio punto focal de preocupación humana.
2002 год был также провозглашен Международным годом гор. Горы являются источником надежды; многогранность их функций делает их очевидным фокусом обеспокоенности человека.
los actuales ingresos por alquileres de aproximadamente 1,2 millones de dólares anuales son una fuente de ingresos para los Estados Miembros generada por el Palacio de las Naciones,
нынешние арендные доходы в размере приблизительно 1, 2 млн. долл. США в год являются источником доходов для государств- членов, которые могут быть
cultural mundial y son una fuente de riqueza cultural y económica para las comunidades
биологического разнообразия в мире и являются источником культурного и экономического богатства для самих общин
responsabilidades de ambos sexos en todos los ámbitos de la vida son una fuente de discriminación contra la mujer
обязанностях двух полов во всех областях жизни являются источником дискриминации по отношению к женщине
Muchos países son una fuente de corrientes internacionales,
Многие страны являются источниками международных потоков,
Ellas manifiestan todo su poder destructivo convirtiéndose en una permanente amenaza para el mundo en su conjunto, y son una fuente irresistible de tristeza
Они представляют собой проявление той разрушительной силы, которая создает постоянную угрозу всему миру в целом, являясь источником неотвратимой горечи
social es una prioridad porque son una fuente de energía y creatividad, capaz de mejorar nuestro entorno
экономического и социального развития. Молодежь-- это источник энергии и созидательного творчества,
El Relator Especial sobre el derecho a la educación ha determinado que las situaciones de emergencia son una fuente de graves violaciones del derecho a la educación,
Специальный докладчик по вопросу о праве на образование охарактеризовал чрезвычайную ситуацию как источник серьезных нарушений права на образование,
El éxito de esta competición puso de manifiesto que cada vez son más las empresas que comprenden que las familias son una fuente de enriquecimiento y un entorno propicio a la familia es un factor económico.
Успех этого конкурса показал, что все больше компаний теперь понимают, что" семья- это источник процветания", а учет интересов семьи- это экономический фактор.
es un país aglutinador, en el que las diferentes religiones y culturas son una fuente de fortaleza, armonía
объединяющей все имеющиеся в ней религии и культуры, которые являются источником силы, гармонии
en particular con respecto a las biotoxinas, que son una fuente de intoxicación a través del consumo de especies marinas,
особенно за биотоксинами, которые являются источником отравлений в результате потребления морепродуктов,
aseguradores y transportistas, y son una fuente de ingresos tributarios
страховщиков и перевозчиков, и является источником налоговых поступлений
Estas demoras son una fuente constante de preocupación para los encargados de regular el mercado financiero,
Такие задержки неизменно являются источником озабоченности для финансовых регулирующих органов, которые опасаются,
territorios en que viven son una fuente de seguridad alimentaria
на которых они живут, являются источником продовольственной безопасности
algunos de sus miembros consideran que los actos unilaterales son una fuente del derecho internacional,
некоторые из ее членов считают, что односторонние акты являются источником международного права,
Результатов: 88, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский