SOY CONSCIENTE - перевод на Русском

я знаю
conozco
lo se
yo se
entiendo
я понимаю
entiendo
me doy cuenta
comprendo
veo
soy consciente
мне известно
soy consciente
conozco
a mí concierne
me consta
me ha informado
mis noticias
estoy a
я осознаю
me doy cuenta
soy consciente
entiendo
reconozco
comprendo
acepto
estoy consciente
я сознаю
soy consciente
reconozco
estoy consciente
я в курсе
soy consciente de
estoy al tanto
estoy consciente de
estoy al corriente
estoy al tanto de
me enteré de
я отдаю себе отчет
soy consciente
я осведомлен
soy consciente
estoy al
estoy consciente
yo sepa
я признаю
admito
reconozco
acepto
confieso
soy consciente
me declaro
voy a aceptar
considero
я помню
recuerdo
me acuerdo
yo recuerde
мне небезызвестны
мне известны

Примеры использования Soy consciente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno, soy consciente de ello.
Ну я ценю это.
Soy consciente de ello.
Soy consciente de eso, pero me está resultando un influencia perturbadora.
Я это понимаю, но считаю ее вмешательство деструктивным.
Yo soy consciente de eso, Sam.
Я осознаю это, Сэм.
Soy consciente de que Conrad me debe muchísimo.
Я хорошо осознаю что Конрад должен мне многое.
Soy consciente de que fui un poco ambicioso y.
Мне хорошо известно, что я был слишком амбициозен.
Soy consciente de que ha tenido una especie de shock esta mañana.
Понимаю, вы были потрясены нынешним утром.
Soy consciente de eso, Mayor, y también el Presidente.
Я, знаю об этом, Майор, как и президент.
Soy consciente de eso, tío.
Я прекрасно об этом знаю, дядя.
De repente soy consciente de lo que tardan las cosas.
Я вдруг осознал, что случилось.
Y en cuanto a Gavin, soy consciente de sus salvajes acusaciones.
Что касается Гевина, я прекрасно знаю о ее диких обвинениях.
Soy consciente de que está comenzando su juventud y.
Я хорошо осознавала, что он действует в первом юношеском порыве, и… я..
Soy consciente de la opinión de vuestros padres sobre mí.
Я осведоблена о мнении ваших родителей обо мне..
Soy consciente de que éstas son enmiendas verbales.
Я хорошо понимаю, что это устные поправки.
Estoy al tanto… Soy consciente de ello.
Я понял… я понял это.
También soy consciente de que el Derecho de Familia de Florida se aplica exclusivamente a humanos.
Я также знаю, что законы Флориды применимы только к людям.
Soy consciente de ello.
Расавчик из' лориды.
Soy consciente de que los cambios pueden ser dolorosos.
Знаю, изменения тела могут быть болезненными.
No soy consciente de lo que he hecho.
Я сама не знаю, что делала.
Soy consciente de que no tengo rango,
Понимаю, что у меня нет звания,
Результатов: 385, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский