SUBRAYA ADEMÁS QUE - перевод на Русском

подчеркивает далее что
также подчеркивает что
кроме того государство участник подчеркивает что

Примеры использования Subraya además que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Subraya además que la versión del autor de que vivió en la región no parece probable ante el hecho de que las aldeas a que hace alusión se sitúan en la frontera con Ghana.
Кроме того, государство- участник подчеркивает, что жалобщику не удалось доказать, что он жил в указанном месте и он, скорее, называл деревни, расположенные на границе с Ганой.
El Estado parte subraya además que la autora no tiene la condición de víctima en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo,
Далее государство- участник подчеркивает, что автор не может выступать в качестве жертвы по статье 1 Факультативного протокола, поскольку время рассмотрения каждой апелляции в конечном
El Comité subraya además que los medios de información
Комитет указывает также, что средства массовой информации
Subraya además que, en el contexto de la reforma de la Secretaría de las Naciones Unidas
Подчеркивает далее, что в контексте реформы Секретариата Организации Объединенных Наций
El Grupo subraya además que las inquietudes relativas a la no proliferación de las armas nucleares en ningún caso deberán coartar el derecho inalienable de todos los Estados partes de desarrollar todos los aspectos de la ciencia
Группа далее подчеркивает, что обеспокоенность по поводу ядерного нераспространения ни в коей мере не должна ограничивать неотъемлемого права любого государства- участника развивать все аспекты ядерной науки
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya además que la Conferencia de Examen de 2010 reafirmó también la importancia de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen
Группа неприсоединившихся государств-- участников Договора особо отмечает далее, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора вновь подтвердила важное значение резолюции по Ближнему Востоку,
Subraya además que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos
Подчеркивает далее, что демократия, уважение всех прав человека
Subraya además que los directivos, en su calidad de funcionarios,
Подчеркивает далее, что руководители как сотрудники связаны обязанностями
Subraya además que la incorporación de una perspectiva de género es un importante medio para lograr la igualdad de género
Подчеркивает также, что учет гендерных аспектов как важное средство достижения равенства между мужчинами
Subraya además que en todos los países debería abordarse el problema de la pobreza urbana,
Подчеркивает также, что во всех странах проблема нищеты в городских районах должна решаться,
El Consejo subraya además que el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio
Совет далее подчеркивает, что Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц,
Subraya además que, durante el Decenio y con posterioridad a éste,
Подчеркивает далее, что в ходе Десятилетия
Subraya además que los Estados deben adoptar todas las medidas posibles para empoderar a las mujeres
Подчеркивает далее, что государствам следует принимать все возможные меры для расширения прав
Subraya además que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos
Подчеркивает далее, что демократия, уважение всех прав человека
Subraya además que las medidas ambientales destinadas a hacer frente a los problemas ambientales transfronterizos o mundiales deben,
Подчеркивает далее, что меры в области экологии, направленные на решение трансграничных и глобальных проблем окружающей среды,
Los Ministros subrayaron además que esas reducciones debían ser irreversibles,
Министры далее подчеркнули, что такие сокращения должны быть необратимыми,
La Comisión subrayó, además, que la promoción del pleno empleo
Комиссия далее подчеркивает, что обеспечение полной занятости
El Comité subrayó además que el acceso a los microdatos y su difusión por
Комитет далее подчеркнул, что вопросы, касающиеся доступа к микроданным
Esas Partes subrayaron además que el Comité de Adaptación y el GEPMA deberían procurar complementarse en el apoyo que prestan a los PMA.
Они также подчеркнули, что КА и ГЭН следует стремиться дополнять друг друга при оказании поддержки НРС.
Subrayó además que dichas medidas contravenían lo dispuesto en las resoluciones 62/162
Оно далее подчеркнуло, что такие меры идут вразрез с резолюциями 62/ 162
Результатов: 47, Время: 0.1345

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский