Примеры использования
Suficiente experiencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
una vez que obtenga suficiente experiencia en la aplicación de la legislación prevista contra la discriminación por motivos de sexo e invalidez,
после накопления достаточного опыта в области осуществления предполагаемого законодательства по борьбе с дискриминацией по признаку пола
aún no ha adquirido suficiente experiencia, confianza o capacidad para gestionar los asuntos fronterizos por sí sola,
20 мая 2004 года, однако до сих пор она не приобрела ни достаточного опыта, ни уверенности, ни возможностей для осуществления контроля за обстановкой вдоль границы самостоятельно,
sobre la base de un proceso de selección competitiva para asegurarse de que el Comisionado Nacional posea suficiente experiencia y competencia para coordinar las actividades de la Comisión,
Национальный уполномоченный по правам ребенка, который должен будет иметь достаточный опыт и навыки для координации деятельности НКПР,
no se hubiese adquirido suficiente experiencia en cuanto a la aplicación de las Directrices de la OMI relativas al reciclaje de buques,
не будет накоплен достаточный опыт по осуществлению Руководства ИМО по утилизации судов, Комитету следует воздерживаться
todavía no se ha adquirido suficiente experiencia para formular recomendaciones para el ciclo siguiente.
фактически будет накоплен достаточный опыт, позволяющий разработать рекомендации для следующего цикла.
especialmente en los países en proceso de transición que no han adquirido aún suficiente experiencia en materia de arbitraje internacional.
особенно в странах с переходной экономикой, где еще не накоплен достаточный опыт ведения международных арбитражных дел.
los países empiezan a adoptar las NIIF careciendo del número mínimo necesario de profesionales contables con suficiente experiencia y debidamente capacitados,
страны начинают переход на МСФО, не располагая критической массой надлежащим образом подготовленных и достаточно опытных профессиональных бухгалтеров,
También hay suficiente experiencia como para saber que se debe recurrir en mayor grado a medidas voluntarias
Также накоплен достаточный опыт, позволяющий говорить о необходимости расширения использования добровольных мер,
no saben cómo empezar porque no tienen suficiente experiencia para embarcarse en actividades comerciales.
искать партнера, поскольку им не хватает достаточного опыта для того, чтобы заниматься коммерческой деятельностью на более глобальном уровне.
un informe común sobre el país podrían examinarse en el futuro de manera más apropiada cuando se tenga suficiente experiencia con el enfoque basado en los resultados.
среднесрочного обзорного доклада и единого странового обзорного доклада, целесообразнее было бы отложить на будущее, когда будет накоплен достаточный опыт реализации подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Experiencia de las organizaciones: Si bien algunas de las demás organizaciones del sistema indicaron que no habían tenido suficiente experiencia con las técnicas de presupuestación basada en los resultados para efectuar comentarios sobre esta preocupación,
Опыт организаций: Хотя некоторые из других организаций системы сообщили, что они не имеют достаточного опыта использования методологии БОР, чтобы высказывать свои замечания по данному вопросу, те организации,
Experiencia de las organizaciones: Si bien algunas organizaciones todavía no habían tenido suficiente experiencia sobre esta cuestión, las que la tenían señalaron que el hecho de que las técnicas de la nueva metodología se centraran más en los resultados había facilitado la labor de los órganos consultivos de expertos al aumentar la transparencia de las asignaciones de recursos, lo cual realzaría sus funciones.
Опыт организаций: Хотя некоторые организации еще не накопили достаточного опыта в этой области, другие организации, имеющие соответствующий опыт, сообщили, что более значительный акцент в рамках методологии БОР на результаты облегчает работу экспертных органов по обзору за счет повышения транспарентности распределения ресурсов, что приведет к повышению их роли.
la falta de desarrollo, las Naciones Unidas son la única Organización que tiene suficiente experiencia y pericia para polarizar
Организация Объединенных Наций по-прежнему является единственной Организацией, которая обладает достаточным опытом, знаниями и навыками,
que tenga suficiente experiencia y conocimientos técnicos
обладающий достаточным опытом, знаниями и институциональной памятью,
los próximos dos o tres años hasta tanto se adquiera suficiente experiencia y pueda evaluarse el programa de premios de las Naciones Unidas a la administración pública.
последующие два- три года, пока не будет накоплен достаточный опыт и пока не будет произведена оценка программы присуждения наград за успехи на поприще государственной службы.
tras haber acumulado suficiente experiencia, exploraran[las cuestiones de comparabilidad
после того как они накопят достаточный опыт, изучить[ вопросы сопоставимости
la comunidad internacional han tenido suficientes experiencias como para reunir las mejores prácticas de situaciones pasadas con el fin de encarar los desafíos futuros.
международного сообщества накопился достаточный опыт, чтобы вычленить из прошлых ситуаций элементы передовой практики и использовать их в решении задач, которые встанут перед нами в будущем.
Ella no tenía suficiente experiencia.
Ей не хватало опыта.
Si no tengo suficiente experiencia para ustedes, no me voten.
Если мне не хватает опыта, не голосуйте за меня.
como la falta de suficiente experiencia en materia de aplicación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文